усталява́цца, ‑лююся, ‑люешся, ‑люецца; 
1. Надзейна ўстанавіцца, умацавацца. 
2. Асесці, уладкавацца дзе‑н. 
3. Наладзіцца, замацавацца. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усталява́цца, ‑лююся, ‑люешся, ‑люецца; 
1. Надзейна ўстанавіцца, умацавацца. 
2. Асесці, уладкавацца дзе‑н. 
3. Наладзіцца, замацавацца. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
утапі́ць, утаплю, утопіш, утопіць; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
утрыма́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; 
1. Трымаючыся за што‑н., захаваць раўнавагу, застацца на нагах, не ўпасці пры штуршку, удары і пад. 
2. Не адступіць пад націскам непрыяцеля, затрымацца на 
3. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цячы́, цячэ; цякуць; 
1. Ліцца струменямі, патокам; ліцца, струменіцца ў 
2. Сыпацца, падаць струменьчыкамі (пра сыпкія рэчывы). 
3. 
4. 
5. 
6. Ісці ад чаго‑н., пахнуць; павяваць. 
7. Прапускаць ваду (праз адтуліну, дзірку і пад.); мець цечу. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
штуршо́к, ‑шка, 
1. Кароткі, рэзкі дотык ці ўдар рухам ад сябе. 
2. Рэзкі рух, 
3. 
4. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шыпе́ць, ‑плю, ‑піш, ‑піць; 
1. Утвараць глухія гукі, якія нагадваюць доўгі гук «ш-ш». 
2. Вымаўляць доўгі гук «ш-ш», патрабуючы цішыні, супакойваючы каго‑н.
3. Шапялявіць, гаварыць словамі, у якіх свісцячыя вымаўляюцца як шыпячыя гукі. 
4. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
у¹, 
I. з 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
II. з 
1. 
2. Дзеля, для, у якасці чаго
3. 
III. з 
IV. з 
1. 
2. Указвае на крыніцу атрымання, паходжання чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ниI 
1. ні; (при усиленном отрицании) ані́;
ни ша́гу да́льше! ні кро́ку дале́й!;
на у́лице ни души́ на ву́ліцы ні (ані́) душы́;
ни оди́н ні адзі́н (ніво́дзін);
ни одна́ ні адна́ (ніво́дная);
ни одно́ ні адно́ (ніво́днае);
2. (после 
что ни говори́, а е́хать придётся што ні кажы́, а е́хаць давядзе́цца;
◊
ни-ни́ ні-ні́, ані́, ані́-ні́;
ни гугу́ ні гугу́, ні мурму́р;
кто бы ни́ был хто б там ні быў;
како́й бы то ни́ было які́ б там ні быў;
как бы то ни́ было як бы там ні было́;
во что бы то ни ста́ло што б там ні было́;
ни в како́м (ни в ко́ем) слу́чае ні ў 
ни за каки́е де́ньги! ні за што (на све́це)!, ні за які́я гро́шы!;
ни за что (на све́те)! ні за што (на све́це)!;
как ни на есть як бы ні было́;
како́й ни есть які́ б ні быў;
что ни на есть лу́чший са́мы ле́пшы, найле́пшы;
куда́ ни кинь, всё клин 
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ля́да
1. Поле на месцы высечанага лесу (
2. Наогул вялікае поле (Усх. Палессе 
3. Сухі востраў сярод балота, на 
4. Месца ў лесе, дзе па-браканьерску высечаны лес (
5. Паламаны навальніцай пасеў (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
скала́
1. Гравійны ўзгорак; гравійная глеба (
2. Камяністая глеба (
3. Цвёрды грунт; гліністая глеба (
4. Вапняк (
5. Вялізны камень, агромністы валун (
6. Буры балотны жалязняк, 
7. Стромы гліністы бераг ракі, бок калодзежнай ямы (
8. Цвёрды, скалісты бераг (
9. Круты абрыў на Дняпры ў выглядзе навіслага пласта торфу (
10. Балотная руда ў выглядзе тонкага пласта жалезнай сіні ў рэчышчы Дняпра супраць 
11. Празрысты, лёгкі мінерал, т. зв. «чортаў палец» (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)