be to smb.’s liking быць даспадо́бы, падаба́цца каму́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
popularize, BrE-ise[ˈpɒpjələraɪz]v.
1. папулярызава́ць, распаўсю́джваць;
His new prin ciples were popularized in a number of articles.Яго новыя прынцыпы былі распаўсюджаны ў шэрагу артыкулаў.
2. выклада́ць папуля́рна, у агульнадасту́пнай фо́рме;
popularize science папулярызава́ць наву́ку
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
proclaim[prəˈkleɪm]v.
1. абвяшча́ць;
proclaim a holiday абвясці́ць свя́та;
His son was im mediately proclaimed King.Яго сына адразу абвясцілі каралём.
2.fml све́дчыць, пака́зваць;
His accent proclaimed him a Pole. Вымаўленне сведчыла, што ён паляк.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
savour1[ˈseɪvə]n.
1. смак, пры́смак; пах;
His views have a savour of fanatism. У яго поглядах ёсць нейкі фанатызм.
2. ціка́васць, вастрыня́;
Life seems to have lost some of its savour. Жыццё, здаецца, страціла цікавасць.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
warrant1[ˈwɒrənt]n.(for)
1.о́рдар (на арышт);
a search warrantо́рдар на во́быск;
a travel warrant пуцёўка
2. асно́ва, падста́ва; пацвярджэ́нне;
He had no warrant for doing that. У яго не было падставы гэта рабіць.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Навой ’дэталь у кроснах’ (Бяльк., Гарэц., Тарн., Сцяшк. МГ, Сл. ПЗБ, ТС), навоі ’частка кроснаў’ (Воўк-Лев., Татарк.), навойка ’тс’ (полац., Нар. сл.; Янк. 1, Мат. Гом., ТС). Укр.навій, рус.наво́й, польск.nawój, чэш.návoj, славац.návoj, н.-луж.nawój ’тс’, серб.-харв.дыял.на́вој ’дзве расошкі, на якія кладзецца задняе вараціла пры навіванні асновы’. Да навіваць, віць, параўн. навіць ’наматаць’ (Бяльк.), першапачаткова адносілася, відаць, да задняга вала ў кроснах, пра што сведчыць значэнне серб.-харв. дыялектнай назвы (Машынскі, Kultura, 1, 349), і звязвалася з навіваннем нітак асновы на яго; не выключана, што гэтым словам называлася само навітае прадзіва, пра што можа сведчыць балг.дыял.навой ’тонкая звітая вяроўка, якой абвязваюць абмоткі на нагах’, перанос назвы на вараціла і іншыя дэталі, якія звычайна маюць праславянскія назвы, праз стадыю ’вал з навітым на яго прадзівам’, параўн. докш.Навой — пяць губак і болей (Сл. ПЗБ). Адносна чаргавання гл. Шустар-Шэўц, 994.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Скі́віца, мн. л. скі́віцы ‘кожная з дзвюх костак твару, у якіх умацаваны зубы; пашчэнкі’ (ТСБМ, Байк. і Некр.; віл., Стан., ТС, КЭС, Дразд., ЛА, 3), ‘выпукліна пад вокам ягадка’ (Ласт.), ‘зубны пратэз’ (ТСБМ), скі́выца ‘сківічная косць’ (Дразд.; узд., КЭС), скі́біца ‘скронь’ (Сцяшк.; гродз., Мат. АС), скі́віцы ‘пашчэнкі’ (ЛА, 3), ські́ва ‘пашчэнка’ (Дразд.), skíwicy ‘ніжняя сківіца каня’ (Тарн.), сківіца ‘шула’ (В. Адамчык, Маладосць, 1993, 10, 156). Беларуска-ўкраінская лексіка-семантычная ізалекса, параўн. укр.дыял.скі́віца, ски́віца, скʼі́вʼца ‘сківіца’, гл. Ніканчук, Бел.-укр. ізал., 63–64. Слова няяснага паходжання. Мартынаў (Лекс. Палесся, 11) прапануе дастаткова позняе запазычанне з усходнебалтыйскіх гаворак; дакладная крыніца не выяўлена, параўноўваецца з лат.šķieva ‘трэшчына ў дрэве’. Трубачоў (Слав. языкозн., V, 182) лічыць слова старажытным (мяркуемае прасл.*skyvica), аднак падкрэслівае яго ізаляванасць. Аўтары ЕСУМ (5, 271) адносяць укр.ски́виця да запазычанняў з беларускай мовы, звязваючы яго з скіба (гл.). Хутчэй да ківа́ць (гл.), параўн. качкі́ ‘пашчэнкі’ (Растарг.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
breadth
[bredӨ]
n.
1) шырыня́f.
the breadth of the road — шырыня́ даро́гі
2) глыбіня́f.
breadth of mind — глыбіня́ ро́зуму, шырыня́ кругагля́ду
breadth of understanding — глыбіня́ зразуме́ньня
3) абся́г, разма́х -у m.
the breadth of his knowledge — абся́г яго́ ве́даў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get out
а) выхо́дзіць
б) выма́ць
в) уцячы́; памагчы́ уцячы́, вы́ратаваць
г) вы́даць, апублікава́ць (кні́гу)
д) вы́ведаць, вы́знаць, вы́цягнуць
they tried to get out his secret — яны́ стара́ліся вы́ведаць ад яго́ сакрэ́т
е) ста́цца вядо́мым
The news got out — Навіну́ даве́даліся
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
popular
[ˈpɑ:pjələr]
adj.
1) папуля́рны
He is popular with his students — Яго́ ву́чні лю́бяць
a popular song — пе́сьня, яку́ю шмат хто ве́дае і лю́біць
2) наро́дны
a popular government — наро́дны ўра́д
3) агу́льнапашы́раны, агу́льнавядо́мы
4) агу́льнадасту́пны
popular prices — дасту́пныя для ўсіх цэ́ны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)