pole
pol|e1. поле;
2. поле; прастора;
3. поле; сфера;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
pole
pol|e1. поле;
2. поле; прастора;
3. поле; сфера;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
geráten
1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца;
in éine Fálle ~ папа́сці ў па́стку (
in die Klémme ~ папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча];
aus den Schíenen ~ сысці́ з рэ́ек;
auf den Éinfall ~ натра́піць на ду́мку
2) прыйсці́ (y
in Verzwéiflung ~ прыйсці́ ў адча́й;
in Wut ~ раз’ю́шыцца;
in Vergéssenheit ~ забыва́цца;
áußer sich (
in Schúlden ~ ула́зіць у даўгі́;
in Brand ~ загарэ́цца
3) удава́цца;
séine Árbeit ist gut geráten яго́ рабо́та ўдала́ся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Herr
1) пан, спада́р, гер;
méine Dámen und ~en! пано́ве!, спада́рыні і спадары́!;
~ Náseweis вы́скачка;
als gróßer ~ lében жы́ць па-па́нску [па́нам];
den gróßen ~en spíelen выдава́ць
2) гаспада́р, улада́льнік;
~ der Láge sein быць гаспадаро́м стано́вішча;
éiner Sáche (
3) мужчы́на;
für ~en для мужчы́н
4) Бог, Гаспо́дзь;
~ des Hímmels! Бо́жа!;
~, du méine Güte! Бо́жа літасці́вы!;
dem ~n sei's geklágt! (няха́й) ба́чыць Бог!;
in állen ~en Länder усю́ды
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
man I
1)
~ sagt ка́жуць;
~ kann nie wíssen ніко́лі не вядо́ма;
~ muss das tun трэ́ба гэ́та зрабі́ць;
~ darf das nicht tun гэ́тага рабі́ць не́льга
2) ужываецца ў няпэўна-асабовых пабуджальных сказах:
~ stélle sich vor уяві́це сабе́;
wenn éinem nicht wohl ist, bleibt ~ líeber zu Háuse калі́ хто
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tot
1) мёртвы, паме́рлы, нежывы́;
éine ~e Spráche мёртвая мо́ва;
~ gebóren мёртванаро́джаны;
~ stéllen, sich удава́ць з
2) мёртвы, невыра́зны
3)
~es Gleis тупі́к, запасны́ (пуць)
4)
5):
~es Kapitál
~er Gang
die Sáche ist auf den ~en Punkt ángelangt [gekómmen] спра́ва засе́ла [завя́зла] на мёртвай кро́пцы;
über den ~en Punkt hinwégbringen
aufs ~e Geléis schíeben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гадзі́на
1. час
2. (неопределённый промежуток времени) часо́к
3.: ад ~ны, па ~нах поча́сно; поча́сный, почасово́й;
○ ~ны пік — часы́ пик;
каменда́нцкая г. — коменда́нтский час;
◊ ша́рая г. — су́мерки (вече́рние);
чо́рная (ліха́я) г. — чёрный день; лиха́я годи́на; тру́дные времена́;
апо́шняя г. — после́дний час;
цэ́лая (до́брая) г. — би́тый час;
не па днях, а па ~нах — не по дням, а по часа́м;
з ~ны на ~ну — с ча́су на час;
праз ~ну па ча́йнай лы́жцы — че́рез час по ча́йной ло́жке;
з ко́жнай ~най — час от часу;
калі́ф на ~ну — кали́ф на час
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Трыма́ць ‘узяўшы ў рукі (рот, зубы), не даваць выпасці’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
З, са, прыназоўнік.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Калба́н ’гладыш’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Калі́наўка ’рыба краснапёрка, Scardinius crythrophtalamus’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)