half
пало́ва, палаві́на
1) палаві́нны; які склада́е пало́ву
2) няпо́ўны, частко́вы
3.1) да пало́вы
2) частко́ва, напало́ву
3) ама́ль, блізу́, по́ў- (паў-)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
half
пало́ва, палаві́на
1) палаві́нны; які склада́е пало́ву
2) няпо́ўны, частко́вы
3.1) да пало́вы
2) частко́ва, напало́ву
3) ама́ль, блізу́, по́ў- (паў-)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
за...,
І. Ужываецца пры ўтварэнні дзеясловаў і абазначае: 1) пачатак дзеяння, напрыклад:
II. Ужываецца пры ўтварэнні назоўнікаў, прыметнікаў, прыслоўяў і абазначае: на тым баку, ззаду або за межамі чаго‑н., напрыклад:
III. Ужываецца пры ўтварэнні якасных прыметнікаў, прыслоўяў і абазначае перавышэнне якасці, напрыклад:
IV. Ужываецца пры ўтварэнні прыслоўяў і абазначае: у межах таго перыяду, які называецца словам без прыстаўкі; да наступлення новага перыяду, напрыклад:
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
со́хнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Рабіцца сухім, траціць вільгаць; высыхаць (пра што‑н. мокрае).
2. Вянуць, гінуць (пра расліны).
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
супако́іць, ‑кою, ‑коіш, ‑коіць;
1. Прывесці каго‑, што‑н. у стан спакою, рассеяць трывогу, непакой, хваляванне і пад.
2.
3. Паменшыць, змякчыць, зрабіць менш моцным.
4. Прывесці ў стан спакою, нерухомасці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
lie3
1. ляжа́ць;
2. быць, знахо́дзіцца;
♦
lie ahead/in store чака́ць;
lie low
lie behind
lie down
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
much3
1. ве́льмі, мо́цна;
be much surprised мо́цна, ве́льмі здзіві́цца;
be much obliged быць ве́льмі ўдзя́чным;
be very much aware of
2. мно́га, шмат;
eat/drink/talk (too) much (
3. намно́га, зна́чна;
much faster/better/worse зна́чна хутчэ́й/лепш/горш
4. прыблі́зна, ама́ль што;
be much the same age быць прыблі́зна аднаго́ ўзро́сту
♦
as much і́менна, менаві́та, якра́з;
as much as сто́лькі, ко́лькі;
as much as twice удвая́ больш;
be too much for
how much ко́лькі;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Spaß
das macht mir ~ гэ́та ро́біць [дае́] мне задавальне́нне;
das geht über den ~ гэ́та ўжо
zum [aus] ~ у жарт, жарту́ючы, жа́ртам;
óhne ~ без жа́ртаў;
sich mit
~ tréiben
lass ihm doch den ~! няха́й ён сабе́ забаўля́ецца!;
viel ~! жада́ю до́бра павесялі́цца!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stiff1
1. тугі́, цвёрды, каля́ны;
a stiff collar му́лкі каўне́р;
stiff cardboard цвёрды кардо́н
2. спруцяне́лы, акачане́лы, здранцве́лы, здубяне́лы;
3. густы́, тугі́; накрухма́лены;
stiff dough круто́е це́ста;
4. цвёрды, рашу́чы;
stiff to the back рашу́чы (чалавек)
5. жо́рсткі, упа́рты;
a stiff fight лю́тая барацьба́
6. хало́дны, чапуры́сты;
a stiff smile вы́мучаная ўсме́шка
7. мо́цны (пра алкагольныя напоі)
8. ця́жкі;
♦
as stiff as a poker чапуры́сты, цырымо́нны;
that’s a bit stiff! гэ́та ўжо́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
салёны, ‑ая, ‑ае.
1. Які ўтрымлівае ў сабе соль, насычаны соллю (пра вадаёмы) і
2. Прыпраўлены соллю,
3. Прыгатаваны ў запас з соллю, у салёным растворы (пра харчовыя прадукты).
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Höhe
1) вышыня́, узро́вень
2) верх, мяжа́
3) паме́р;
in der ~ von у паме́ры, на су́му;
in die ~ fáhren
auf gléicher ~ mit (
auf der ~ sein адчува́ць сябе́ до́бра;
auf die erfórderliche ~ bríngen
das ist áber die ~! гэ́та ўжо́
auf der ~ des Lébens у ро́сквіце гадо́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)