звы́чка, ‑і,
1. Павадка, прывычка.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
звы́чка, ‑і,
1. Павадка, прывычка.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
rap1
1. стук;
2.
3.
♦
give
get a rap on/over the knuckles
take the rap
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Multum vinum bibere, non diu vivere
Шмат
Много вина пить ‒ недолго жить.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Вінава́т(ы) ’чалавек, які зрабіў злачынства’; ’які мае доўг’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Суга́ ’мыс’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Schuld
1) доўг;
éine ~ ábtragen
2)
~ und Sühne злачы́нства і пакара́нне;
séine ~ éingestehen
ich bin mir kéiner ~ bewússt я не лічу́ сябе́ вінава́тым;
óhne méine ~ не па маёй віне́;
~ an
éine ~ auf sich láden
die ~ auf
die ~ fällt auf ihn [liegt bei ihm] гэ́та яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ты́ква ‘від гародніны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прыгу́біць, ‑блю, ‑біш, ‑біць;
Прыклаўшы да вуснаў, крыху адпіць (звычайна
прыгубі́ць, ‑гублю́, ‑гу́біш, ‑гу́біць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разя́віць, разяўлю, разявіш, разявіць;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тост, ‑у,
Застольная прапанова выпіць віно ў гонар каго‑н., за што‑н.; здравіца.
[Англ. tost.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)