затаі́ць gehéim hálten
затаі́ць злосць séinen Groll verbérgen
ён затаі́ў на мяне́ злосць er hat mich auf dem Kíeker (
затаі́ць дыха́нне [дух, дых] den Átem ánhalten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
затаі́ць gehéim hálten
затаі́ць злосць séinen Groll verbérgen
ён затаі́ў на мяне́ злосць er hat mich auf dem Kíeker (
затаі́ць дыха́нне [дух, дых] den Átem ánhalten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
палымя́ны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае ярка-чырвоны колер, колер полымя.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прывалі́ць 1, ‑валю, ‑валіш, ‑валіць;
1.
2.
3.
прывалі́ць 2, ‑валю, ‑валіш, ‑валіць;
Трохі, не поўнасцю зваліць (сукно).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хі́ба 1, ‑ы,
1. Памылка, промах, недахоп.
2. Пра фізічны недахоп.
хі́ба 2,
1. Ужываецца ў пытальных сказах, якія выражаюць сумненне ў чым‑н., недавер да чаго‑н., здзіўленне чым‑н., і па значэнню вельмі блізкія да слоў: «няўжо», «можа быць».
2. Ужываецца ў пытальных сказах для выражэння няўпэўненасці ў неабходнасці якога‑н. дзеяння і блізка па значэнню словам: «можа быць», «не варта».
3.
хі́ба 3,
1.
2.
хі́ба 4,
Ужываецца з пытальнай інтанацыяй і выражае сумненне, недавер.
хіба́ 1,
Тое, што і хі́ба 2.
хіба́ 2,
Тое, што і хі́ба 3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)