bfinden

*

1.

vt задавальня́ць, пакрыва́ць

2.

(sich) (mit D) задаво́ліцца (чым-н.); прыміры́цца (з чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nfreunden

(sich) (mit D) пасябрава́ць (з кім-н.)

sich mit der Ttsache ~, dass… — прыміры́цца з фа́ктам, што…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прыцярпе́цца разм. sich bfinden* (да чаго-н. mit D); sich gewöhnen (да чаго-н. an A) (прывыкнуць); sich infügen, sich schcken (да чаго-н. in A) (скарыцца); sich ussöhnen (да чаго-н. mit D) (прымірыцца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

terms [tɜ:mz] n. pl.

1. умо́вы;

terms of a treaty/an agreement умо́вы дамо́вы/дагаво́ра

2. адно́сіны

be on good/friendly terms (with smb.) быць у до́брых/прыя́зных адно́сінах (з кім-н.);

come to terms (with smb.) прыйсці́ да зго́ды, прыміры́цца (з кім-н.);

in terms of smth. з пу́нкта по́гляду чаго́-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

reconcile [ˈrekənsaɪl] v.

1. (with) міры́ць; па міры́ць, прыміры́ць;

Friends managed to reconcile him with his wife. Сябрам удалося памірыць яго з жонкай.

2. ула́джваць, урэгулёўваць;

reconcile quarrels ула́джваць сва́ркі

3. (with) прыво́дзіць у адпаве́днасць; узгадня́ць;

reconcile duty with pleasure сумяшча́ць абавя́зкі і задавальне́нне

4. скара́цца, прыміра́цца;

reconcile to smth. прыміры́цца з чым-н.;

reconcile oneself to one’s fate скары́цца свайму́ лёсу

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

пагадзі́цца, ‑гаджуся, ‑годзішся, ‑годзіцца; зак.

1. Выказаць сваю згоду з кім‑, чым‑н.; згадзіцца. Пагадзіцца з прапановай. □ — Так, нялёгкі быў час, — пагадзіўся.. [Понтус], намагаючыся стаць самавітым. Карпаў.

2. Разм. Даць згоду на што‑н., згадзіцца. З Іванам дамовіцца было не цяжка: ён адразу пагадзіўся быць правадніком. Новікаў.

3. Прыйсці да згоды, сысціся на чым‑н. Усе пагадзіліся ісці пехатою. □ Пагадзіліся на тым, што за старшыню будзе Анісім Папок. Сабаленка.

4. Памірыцца з кім‑н. Дзед Купрыян лічыць, што час Аўгініных прочак сышоў. Ёй трэба вярнуцца і пагадзіцца з Васілём. Колас. // Прымірыцца з чым‑н., прывыкнуць да чаго‑н. Камандзір усё не мог пагадзіцца, што людзей яму далі без выбару. Быкаў. Пра стажок ужо меней гаварылі, з горам-бядою пагадзіліся ў хаце. Колас.

5. Разм. Наняцца працаваць на пэўных умовах. Гаспадыня ўжо не рада была і той даплаце, за якую пагадзілася даглядаць Уладзіка. Марціновіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

best1 [best] n.

1. найле́пшае; ле́пшыя лю́дзі;

We’re the best of friends. Мы самыя блізкія сябры;

The town looks its best in summer. Горад мае найлепшы выгляд улетку;

do one’s best рабі́ць усё магчы́мае

2. суке́нка на вы́хад;

Sunday best свято́чная суке́нка

at best у ле́пшым ра́зе;

be (all) for the best да ле́пшага;

make the best of smth. вы́карыстаць што-н. найле́пшым чы́нам/максіма́льна; прыміры́цца з непазбе́жным;

with the best нe горш за і́ншых; наро́ўні з ле́пшымі

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

schcken

1.

vt пасыла́ць, адпраўля́ць, выпраўля́ць (куды-н.)

2.

(sich)

1) быць прысто́йным

das schckt sich nicht — гэ́та непрысто́йна

2) падыхо́дзіць, пасава́ць (да чаго-н.zu D)

3) (in A) скары́цца (перад чым-н.), падпара́дкавацца (лёсу)

sich in lles ~ — падпарадкава́цца ўсяму́, прыміры́цца з усі́м

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schcksal

n -s, -e лёс, до́ля

sein ~ mistern — уладкава́ць свой лёс

sein ~ ist besegelt — яго́ лёс вы́рашаны

sich in sein ~ fnden* [ergben*] — прыміры́цца ca сваі́м лёсам

mit sinem ~ hdern — нарака́ць на свой лёс

sinem ~ überlssen* — пакі́нуць на во́лю лёсу

er wird sinem ~ nicht entghen — ён не пазбе́гне свайго́ лёсу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

схілі́цца, схілюся, схілішся, схіліцца; зак.

1. Нахіліцца, нагнуцца. Над Нёманам схіліліся рабіны. Грахоўскі. З дзесятак галоў Схілілася ўміг над паперай. Танк. Чырвонажалобныя сцягі Схіліліся ў горы. Глебка. // на што. Апусціўшы, прыхіліць да чаго‑н., пакласці на што‑н.; апусціцца на што‑н. Засне сяло... Нідзе нікога... Не спіцца ўвечар аднаму, — Каня сядлаеш варанога, На грыву схілішся яму Ды мчышся віхрам на дарогу. Трус. // перан. Пакарыцца каму‑, чаму‑н.; падпарадкавацца каму‑, чаму‑н. [Сонца:] — Прыгрэю я — і твой мароз міне, а прыпяку — слядоў яго не стане! Павінен ты схіліцца да зямлі перада мной, маёй бязмежнай сілай! Дубоўка. Сам [Каўпак] ад іх [хлопцаў] прысягу Прымае пад сцягам: Кожны хай клянецца Нідзе не схіліцца, Покуль сэрца б’ецца, За Радзіму біцца. Зарыцкі. Ішлі ка мне то сцежкай, то гасцінцам бацькі і дзеці, сёстры і браты — усе, хто не схіліўся прад чужынцам, хто ў прысаку застаўся... Федзюковіч. // перан. Прызнаць чый‑н. аўтарытэт, зведаць пачуццё павагі да чаго‑н. Схіліцца перад веліччу ленінскіх ідэй.

2. Узяць кірунак, павярнуць да якіх‑н. межаў (часавых або прасторавых). Ужо і дзень схіліўся к вечару. Чорны. Сонца толькі-толькі схілілася з самага зеніту і пячэ неміласэрна. С. Александровіч. Месяц схіліўся за лес, і на крутых паваротах дарогі было цёмна. Мяжэвіч. // Пра гутарку, разважанне. Гаворка схілілася да хвалюючай тэмы.

3. Аддаць перавагу якой‑н. думцы, перакананню і пад. — Бясконца адступаць не будзем, некалі трэба прарывацца з блакады, — да такой думкі схілілася большасць камандзіраў. Новікаў.

4. перан. Паддаўшыся ўгаворам, згадзіцца на што‑н. З-пад Нарачы рыбацкія хваляванні пашырыліся на ўсю азёрную частку Заходняй Беларусі .. Буржуазны друк, напалоханы размахам падзей, заклікаў урад прымірыцца .. Урад схіліўся на шлях кампрамісаў. У. Калеснік.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)