1. (зкім-н.) sich versöhnen, sich áussöhnen, Fríeden schlíeßen* (зкім-н. mit D);
2. (зчым-н.) sich áussöhnen, sich zufríeden gében*, sich ábfinden* (mit D);
прыміры́цца з ду́мкаю sich mit dem Gedánken vertráut máchen, sich an den Gedánken gewöhnen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
befríeden
1.
vt
1) прыміры́ць, супако́іць
2) абно́сіць агаро́джай
2.
(sich)прыміры́цца, супако́іцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
падпара́дкавацца sich unterstéllen (каму-н.D), sich únterordnen (каму-н.D); gehórchen vi (каму-н.D) (слухацца); sich fügen (чаму-н. in A) (прымірыцца)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vertrösten
1.
vt (aufA) абнадзе́йваць (каго-н. чым-н.)
2.
(sich) супако́йвацца, прыміры́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
resigníeren
vi (auf A) адмаўля́цца (ад чаго-н.); прыміры́цца (з чым-н.); расчарава́цца (у чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábfinden
*
1.
vt задавальня́ць, пакрыва́ць
2.
(sich) (mitD) задаво́ліцца (чым-н.); прыміры́цца (з чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánfreunden
(sich) (mitD) пасябрава́ць (з кім-н.)
sich mit der Tátsache ~, dass… — прыміры́цца з фа́ктам, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прыцярпе́ццаразм. sich ábfinden* (дачаго-н. mit D); sich gewöhnen (дачаго-н. an A) (прывыкнуць); sich éinfügen, sich schícken (дачаго-н. in A) (скарыцца); sich áussöhnen (дачаго-н. mit D) (прымірыцца)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schícken
1.
vt пасыла́ць, адпраўля́ць, выпраўля́ць (куды-н.)
2.
(sich)
1) быць прысто́йным
das schíckt sich nicht — гэ́та непрысто́йна
2) падыхо́дзіць, пасава́ць (да чаго-н. – zuD)
3) (in A) скары́цца (перад чым-н.), падпара́дкавацца (лёсу)
sich in álles ~ — падпарадкава́цца ўсяму́, прыміры́цца з усі́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schícksal
n -s, -e лёс, до́ля
sein ~ méistern — уладкава́ць свой лёс
sein ~ ist besíegelt — яго́ лёс вы́рашаны
sich in sein ~ fínden* [ergében*] — прыміры́цца ca сваі́м лёсам
mit séinem ~ hádern — нарака́ць на свой лёс
séinem ~ überlássen* — пакі́нуць на во́лю лёсу
er wird séinem ~ nicht entgéhen — ён не пазбе́гне свайго́ лёсу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)