potrącać
1. кранаць; дакранацца; чапляць; штурхаць;
2.
3. адлічваць, вылічваць; утрымліваць;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
potrącać
1. кранаць; дакранацца; чапляць; штурхаць;
2.
3. адлічваць, вылічваць; утрымліваць;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
mention
1) гавары́ць пра каго́-што
2)
упамі́н -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Сум ’пачуццё смутку, жалю, душэўнай горычы’, ’пакутлівая маркота, туга’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
speak
1. гавары́ць, размаўля́ць;
speak for
speak English гавары́ць па-англі́йску
2. каза́ць, выка́звацца;
speak the truth гавары́ць пра́ўду;
speak one’s mind выка́звацца адкры́та, шчы́ра
3. све́дчыць;
speaking for myself што да мяне́
4.
nothing to speak of нічо́га асаблі́вага
5. выступа́ць;
speak in public выступа́ць публі́чна
♦
actions speak louder than words менш слоў, а больш спраў;
roughly speaking гру́ба ка́жучы;
so to speak так сказа́ць
speak out
speak up
1. гавары́ць гу́чна і выра́зна
2. выка́звацца
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
name2
1. называ́ць, дава́ць імя́;
2. называ́ць, пералі́чваць (пайме́нна);
3. назнача́ць, прызнача́ць;
name the day прызнача́ць дзень вясе́лля;
name a date for a meeting прызнача́ць да́ту схо́ду;
name a price назнача́ць цану́;
♦
name names
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
notice
1) назіра́ньне
2) заўча́снае паведамле́ньне, перасьцяро́га
3) абве́стка
4) папярэ́джаньне
5) агля́д -у
v.
1) заўважа́ць, прыкмяча́ць каго-што; зварача́ць ува́гу на каго́-што
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
touch
1) крана́ць, датыка́цца
2) межава́ць
3)
4) даты́чыць
5) гавары́ць аб чым, закрана́ць
6) дакрана́цца
7) прыста́ць
8) чапа́ць
1) сутыка́цца, дакрана́цца
2) затрымо́ўвацца, спыня́цца
3)
1) до́тык -у
2) пачуцьцё до́тыку
3) крыха́
4) тон -у
5) штрых -а́
6) мане́ра
7) адце́ньне
•
- in touch
- out of touch
- touch and go
- touch down
- touch upon
- touch up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сло́во
поря́док слов в предложе́нии пара́дак слоў у ска́зе;
поня́ть без слов зразуме́ць без слоў;
сказа́ть ну́жное сло́во сказа́ць патрэ́бнае сло́ва;
культу́ра сло́ва культу́ра сло́ва;
заключи́тельное сло́во заклю́чнае сло́ва;
дать сло́во даць сло́ва;
взять сло́во узя́ць сло́ва;
попроси́ть сло́ва папрасі́ць сло́ва;
сдержа́ть своё сло́во стрыма́ць сваё сло́ва;
че́стное сло́во сло́ва го́нару;
◊
ни сло́ва ні сло́ва;
свобо́дное сло́во во́льнае сло́ва;
печа́тное сло́во друкава́нае сло́ва;
краси́вые слова́ прыго́жыя сло́вы;
ме́ткое сло́во тра́пнае сло́ва;
ве́ское сло́во ва́жкае сло́ва;
твёрдое сло́во цвёрдае сло́ва;
о́строе сло́во во́страе сло́ва;
вста́вить сло́во уста́віць сло́ва;
глота́ть слова́ глыта́ць сло́вы;
крыла́тые слова́ крыла́тыя сло́вы;
повтори́ть сло́во в сло́во паўтары́ць сло́ва ў сло́ва;
набо́р слов набо́р слоў;
держа́ться на че́стном сло́ве ледзь трыма́цца (ліпе́ць);
к сло́ву сказа́ть дарэ́чы ка́жучы;
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве лаві́ць (злаві́ць) на сло́ве;
от слов к де́лу ад слоў да спра́вы;
не говоря́ худо́го сло́ва нічо́га не ка́жучы;
одни́м сло́вом адны́м сло́вам;
по слова́м як ка́жуць;
с чужи́х слов з чужы́х слоў;
свои́ми слова́ми сваі́мі сло́вамі;
слов нет гаво́ркі няма́;
то́лько слова́ то́лькі сло́вы;
на слова́х на сло́вах, ву́сна;
без ли́шних (да́льних) слов без лі́шніх слоў;
в двух слова́х у двух сло́вах;
сло́во за́ слово сло́ва за сло́ва;
ве́рить на́ слово ве́рыць на сло́ва;
други́ми (ины́ми) слова́ми
не находи́ть слов для (чего-л.) не знахо́дзіць (не мець) слоў для (чаго-небудзь);
до́брого сло́ва не сто́ит до́брага сло́ва не ва́рты;
не тра́тить ли́шних слов не тра́ціць лі́шніх слоў;
живо́го сло́ва не услы́шишь жыво́га сло́ва не пачу́еш;
броса́ть слова́ на ве́тер кі́даць (пуска́ць) сло́вы на ве́цер;
сдержа́ть сло́во стрыма́ць сло́ва;
по после́днему сло́ву те́хники па апо́шнім сло́ве тэ́хнікі;
двух слов не свя́жет двух слоў не звя́жа;
вспомина́ть до́брым (плохи́м, ла́сковым и т. п.) сло́вом
одни́м сло́вом адны́м сло́вам;
па́ру слов сказа́ть па́ру слоў сказа́ць;
сло́вом сказа́ть сло́вам, адны́м сло́вам;
быть хозя́ином своего́ сло́ва быць гаспадаро́м свайго́ сло́ва;
из пе́сни сло́ва не вы́кинешь
сло́во не воробе́й, вы́летит — не пойма́ешь
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)