прыкі́двацца
1. (
2.
1, 2
3.
◊ п. аве́чкай (няві́нным ягнём) — прики́дываться ове́чкой (неви́нным ягнёнком);
п. ду́рнем — ко́рчить (валя́ть) дурака́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прыкі́двацца
1. (
2.
1, 2
3.
◊ п. аве́чкай (няві́нным ягнём) — прики́дываться ове́чкой (неви́нным ягнёнком);
п. ду́рнем — ко́рчить (валя́ть) дурака́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пла́каць
◊ ~калі гро́шыкі — пла́кали де́нежки;
вяро́ўка пла́ча — (па
пла́ча як бабёр — пла́чет го́рькими слеза́ми;
чым бы дзіця́ ні це́шылася, абы не ~кала —
б’юць і п. не даю́ць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
стро́іць 1, строю, строіш, строіць;
1.
2.
3.
4.
•••
стро́іць 2, строю, строіш, строіць;
Зрабіць трайным, размясціць, злучыць па тры, у тры разы, у тры столкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
war1
1. вайна́; баявы́я дзе́янні;
a nuclear war я́дзерная вайна́;
a cold war хало́дная вайна́;
an outbreak of war пача́так вайны́;
be at war у ста́не вайны́;
World War Two Друга́я сусве́тная вайна́;
in the war на вайне́, у час вайны́;
declare war on
win/lose a war вы́й граць/прайгра́ць вайну́;
go to war ісці́ на фронт;
wage war on/against
2. барацьба́;
the class war кла́савая барацьба́;
make war on diseases ве́сці барацьбу́ з хваро́бамі
♦
have been in the wars
a war of nerves псіхалагі́чная вайна́;
a war of words сло́ўная перапа́лка, ла́янка
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
стаць, ста́ну, ста́неш, ста́не; стань;
1. Устаць, прыняць вертыкальнае становішча.
2. Перастаць працаваць, дзейнічаць (пра механізмы, прадпрыемствы і
3. Ступіўшы на якое
4. Узяцца за якую
5. З’явіцца, падняцца над зямлёй, гарызонтам.
6. Часова размясціцца дзе
7. Размясціцца на якім
8. Узнікнуць, з’явіцца.
9. Адбыцца, здарыцца, зрабіцца.
10. Заступіцца за каго
11.
12.
13. Выкарыстоўваецца ў саставе дзеяслоўнага выказніка ў сэнсе пачаць.
14. Замерзнуць (пра раку).
Валасы сталі дуба — пра пачуццё жаху, вялікага страху, зведанага
Ні стаць, ні сесці — няма дзе павярнуцца.
Стаць на дыбкі (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чуць¹, чу́ю, чу́еш, чу́е; чу́ты;
1. каго-што. Успрымаць што
2. без
3. аб
4. каго-што і з
5. (са словам «сябе»). Мець пэўныя (фізічныя, псіхічныя) адчуванні; адчуваць.
6. у
Дух чуць чый (
І чуць не чуў (
На свае (уласныя) вушы чуць, сваімі вушамі чуць — непасрэдна самому чуць што
Не чуць душы ў
Не чуць зямлі пад сабой (
Не чуць ног пад сабой (
Чуць з трэціх вуснаў — чуць што
Чуць краем вуха (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ты, цябе́, табе́, цябе́, табо́й і -о́ю, аб табе́;
1.
2. Выкарыстоўваецца для абагульненага абазначэння чалавека наогул (
3. у
4. У спалучэнні з выклічнікамі
А што ты думаеш (
На ты з
Ух ты! — выкарыстоўваецца пры выказванні здзіўлення, захаплення
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пэ́цкаць, -аю, -аеш, -ае;
1. каго-што ў што і чым. Забруджваць, вымазваць.
2. Рабіць брудна, няўмела (
Пэцкаць рукі аб каго-што (
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
распіса́ць, -пішу́, -пі́шаш, -пі́ша; -пішы́; -пі́саны;
1. што. Перапісаць асобна часткі чаго
2. каго-што. Размеркаваць каго-, што
3. каго (што). Зарэгістраваць чый
4. што. Размаляваць фарбамі, узорамі, пакрыць роспісам (у 2
5.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вярну́ць², -ну́, ве́рнеш, ве́рне; -ні́;
1. Мяняць напрамак руху, паварочваць.
2. Валіць на бок, пераварочваць.
3.
4.
5. (1 і 2
6. 3 цяжкасцю ўзнімаць пласты зямлі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)