crust
1) скары́нка
2)
а) зацьвярдзе́лы пласт (шкарлу́пінка)
б) ра́кавінка
3)
4) струп -а
5) аса́дак -ку
v.
пакры́ць (-ца) скары́нкаю, каро́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
crust
1) скары́нка
2)
а) зацьвярдзе́лы пласт (шкарлу́пінка)
б) ра́кавінка
3)
4) струп -а
5) аса́дак -ку
v.
пакры́ць (-ца) скары́нкаю, каро́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánstechen
1) нако́лваць, начапля́ць
2) падбухто́рваць, задзява́ць, спакуша́ць
3)
ángestochen kómmen
ángestochen sein
4) пачына́ць бо́чку (піва,
5) пуска́ць у ход [эксплуата́цыю]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
звы́чка, ‑і,
1. Павадка, прывычка.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
НЮ́РНБЕРГСКІ ПРАЦЭ́С,
судовы працэс над групай
Літ.:
Нюрнбергский процесс: право против войны и фашизма.
Нюрнбергский процесс: Сб. материалов:
І.І.Пацяружа.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
rap1
1. стук;
2.
3.
♦
give
get a rap on/over the knuckles
take the rap
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Multum vinum bibere, non diu vivere
Шмат
Много вина пить ‒ недолго жить.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Вінава́т(ы) ’чалавек, які зрабіў злачынства’; ’які мае доўг’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Суга́ ’мыс’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Schuld
1) доўг;
éine ~ ábtragen
2)
~ und Sühne злачы́нства і пакара́нне;
séine ~ éingestehen
ich bin mir kéiner ~ bewússt я не лічу́ сябе́ вінава́тым;
óhne méine ~ не па маёй віне́;
~ an
éine ~ auf sich láden
die ~ auf
die ~ fällt auf ihn [liegt bei ihm] гэ́та яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ВАЛЕ́НСІЯ (Valencia),
Клімат міжземнаморскі, ападкаў да 500
З 2
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)