партнёр, ‑а,
Удзельнік якой‑н. гульні, размовы і пад.
[Фр. partenaire.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
партнёр, ‑а,
Удзельнік якой‑н. гульні, размовы і пад.
[Фр. partenaire.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасялі́цца, ‑сялюся, ‑селішся, ‑селіцца;
1. Заняць дзе‑н. месца для жылля.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сверб, ‑у,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
свярбе́ць, ‑біць;
1. Выклікаць
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
со́ладка,
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
су́ха,
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
sense
1. пачуццё;
have a keen sense of hearing мець во́стры слых
2.
have no sense of guilt не адчува́ць віны́;
a lofty sense высакаро́дныя пачу́цці
3.
be out of one’s senses быць не ў по́ўным ро́зуме;
lose one’s senses стра́ціць ро́зум;
bring/come to one’s senses прыве́сці да ро́зуму/аду́мацца
4. сэнс, значэ́нне;
common sense здаро́вы сэнс;
in a sense у вядо́мым сэ́нсе;
in a certain sense у некато́рай ступе́ні
♦
make no sense не мець сэ́нсу, не мець значэ́ння
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Трыво́га ‘неспакой, моцнае душэўнае хваляванне, выкліканае страхам’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ла́шчыць, ‑шчу, ‑шчыш, ‑шчыць;
1. Праяўляць пяшчотнасць, любоў, ласку.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасмалі́ць 1, ‑смалю, ‑смаліш, ‑смаліць;
1. Абпальваючы агнём, знішчыць поўсць, шчацінне і пад.; апаліць, асмаліць.
2. Асмаліць усё, многае або ўсіх, многіх.
3. і
4. Выклікаць
пасмалі́ць 2, ‑смалю, ‑смоліш, ‑смоліць;
Пакрыць смалой паверхню чаго‑н.; прасмаліць.
пасмалі́ць 3, ‑смалю, ‑смаліш, ‑смаліць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)