хапа́цца, ‑а́юся, ‑а́ешся, ‑а́ецца;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хапа́цца, ‑а́юся, ‑а́ешся, ‑а́ецца;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ча́стка, ‑і,
1. Пэўная доля чаго‑н. цэлага.
2. Састаўны кампанент, элемент цэлага.
3. Раздзел літаратурнага, музычнага твора.
4. Аддзел якой‑н. установы, асобная галіна кіравання.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
яшчэ́,
1. Дадаткова, у дадатак да таго, што было або што ёсць.
2. Пакуль што, да гэтых пор, да гэтага часу.
3.
4. Указвае на магчымасць, дастатковасць падстаў для ажыццяўлення якога‑н. дзеяння.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
über
1.
1) (А – на пытанне «куды?»,
2) (
3) (
4) (
5) (
6) (
7) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
2.
1) на праця́гу
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сэ́рца 1, ‑а,
1. Цэнтральны орган кровазвароту, які мае выгляд мускульнага мяшка (у чалавека — у левым баку грудной поласці).
2.
3.
4.
5.
6. Унутраная, цэнтральная частка сцябла (ствала) расліны; асяродак.
•••
сэ́рца 2, ‑а,
Засаўка ў замку, якая высоўваецца пры павароце ключа.
сэ́рца 3, ‑а,
У зване — падвешаны ўсярэдзіне для ўдараў металічны стрыжань; біла, язык.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
be
1) быць (pres. ёсьць; past
2) жыць; знахо́дзіцца, быва́ць
3) каштава́ць
4) чу́цца, ме́цца
5) у склада́ным выка́зьніку зьяўля́ецца зьвя́зкай
6) ужыва́ецца як дапамо́жны дзеясло́ў для ўтварэ́ньня:
а) праця́глае фо́рмы на -ing
б) у зале́жным ста́не
в) каб вы́разіць абавя́зак, наме́р, магчы́масьць
г) для ўтварэ́ньня міну́лага зако́нчанага трыва́ньня (perfect tense) ад некато́рых неперахо́дных дзеясло́ваў
•
- be about
- be away
- be for
- Be gone!
- Be that as it may
- Let it be
- to be
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
have
he has; had
1) мець
2) трыма́ць
3) Have him shut the door — Няха́й ён зачы́ніць дзьве́ры
4) паві́нен, паві́нна; му́сіць
5) дазваля́ць, цярпе́ць
6) (дапамо́жны дзеясло́ў ужыва́ны для ўтварэ́ньня пэрфэ́ктных фо́рмаў)
7) informal
•
- Have a pleasant time
- Have a seat
- have a smoke
- Have a talk with him
- have a walk
- have breakfast
- have lunch
- have supper
- have it out
- Have no fear!
- have on
- have tea
- have trouble with smth
- have to do with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mean
I1) зна́чыць; мець значэ́ньне, азнача́ць (пра сло́вы, зна́кі)
2) мець на ду́мцы
3) мець наме́р; зьбіра́цца; хаце́ць; мець на ўва́зе
4) прызнача́ць (-цца); судзі́ць лёсам
мець наме́ры
1) благі́, нядо́бры, благо́е я́касьці; бе́дны
2) ні́зкага або́ про́стага ста́ну, пахо́джаньня
3) малава́жны, малава́ртасны, сьці́плы
4) убо́гі, бе́дны; ва́рты жа́лю
5) няго́дны, нікчэ́мны; по́длы; ні́зкі; дро́бязны
6) скупы́
7) informal
а) to feel mean — чу́цца пані́жаным, засаро́мленым
б) a mean horse — нату́рысты, нараві́сты конь
в) нездаро́вы
1) сярэ́дні
2) пасрэ́дны, сярэ́дні
2.1) сярэ́дзіна
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stand
1) стая́ць
2) устава́ць
3) стая́ць за што
4) трыва́ць; зно́сіць; цярпе́ць
5) дзе́яць, застава́цца ў сі́ле
ста́віць
1) стая́ньне
2) спыне́ньне
3) супраці́ў -ву
4) прыпы́нак -ку
5) ме́сца
6) пункт гле́джаньня, гле́дзішча
7) стая́нка
8) кіёск, стэнд -а
9) ні́ва, ураджа́й на ко́рані
10)
а) трыбу́на
б) пульт -а
в) быць напагато́ве
•
- stand for
- stand in
- stand on
- stand out
- stand up
- stand up for
- stand up to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́кінуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Кінуць вон, пазбавіцца ад чаго‑н. непатрэбнага, лішняга.
2. Выдаліць сілаю, выштурхнуць; выгнаць.
3. Выставіць, высунуць рэзкім рухам.
4. Выпусціць, вылучыць што‑н., вывергнуць.
5. Выслаць наперад ці ў які‑н. бок.
6.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)