wéggehen
* vi (s) ісці́ (прэч), адыхо́дзіць
geh mir weg (damít)! — не чапля́йся да мяне́ (з гэ́тым)!
leicht über etw. (A) ~ — лёгка ста́віцца да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Перамёт 1 ’рыбалоўная сетка з кручкамі, нацягнутая на калкі’ (ТСБМ; Крыв.), перэмёт ’доўгі шнур з некалькімі дзесяткамі кручкоў з нажыўкай, працягнуты на дне сажалкі’ (Дэмб. 2; Бяльк.; Крыв.); вядомы ва ўсёй Беларусі, апрача Зах. Брэстчыны — гл. Браім, Рыбалоўства, 80–81; (ТСБМ; Крыв.), рус. перемёт, переме́т ’тс’, ’вялікая рыбалоўная сетка, невад’, перемёта ’вялікая сетка, якая ставіцца ўпоперак ракі на калках’, перамёт ’моцная вяроўка, якой прывязваюць прут у ярме да рагача сахі’ (Смул.). Да пера- і мята́ць 1 (гл.) ’кідаць, закідваць, перакідваць праз раку’, параўн. укр. перемі́тка ’кладка’. Крукоўскі (40) мяркуе, што гэта запазычанне з рус. мовы ў сувязі з адсутнасцю ў народнай мове адпаведнага дзеяслова — цалкам мажліва.
Перамёт 2 ’памылка пры снаванні красён’ (Ян.). Да перамо́т (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сві́ран ‘халодны будынак, прызначаны для захоўвання збожжа, мукі і іншых прадуктаў, а таксама рэчаў і пад.’ (ТСБМ, Гарэц., Ласт., Байк. і Некр.), сві́ран, свіро́н, све́ран, сві́рнік, свы́ран, св́ірань, све́рэнь, свірн ‘тс’ (Сл. ПЗБ, ДАБМ), ст.-бел. свирен, свѣрон ‘тс’ (1499). Укр. сві́рон, рус. зах. свирён, сви́рон, пск. сви́рна, польск. усх. świren, świrnia ‘тс’. Запазычанне з літ. svìrna ‘гаспадарчае памяшканне, клець’, svir̃nas ‘тс’; гл. Карскі, Белорусы, 135, Труды, 396–397; Брукнер, 537. Магчымасць польскага пасрэдніцтва для часткі форм (польск. ‑ier‑ < ‑ir‑) ставіцца пад сумненне, параўн. польск. świronek ‘тс’ (Цвяткоў, Запіскі, 2, 1, 55). Адносна канкурэнцыі назваў клець і свіран гл. падрабязна Анікін, Опыт, 273. Агляд праблематыкі і літ-ры гл. яшчэ Лаўчутэ, Балтизмы, 22.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
stage4 [steɪdʒ] v.
1. ста́віць п’е́су; ста́віцца (пра п’есу);
The play stages well. П’еса вельмі сцэнічная.
2. арганізо́ўваць (паказ чаго-н.); здзяйсня́ць;
stage a show пака́зваць шо́у;
stage a strike вы́йсці на забасто́ўку
3. інсцэні́раваць (раман, навелу і да т.п.);
stage an accident інсцэні́раваць няшча́сны вы́падак
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Áchsel
f -, -n плячо́
die ~ n [mit den ~ n] zúcken — паціска́ць пляча́мі
j-n über die ~ ánsehen* — глядзе́ць на кого́-н. звысо́ку
auf die léichte ~ néhmen* — не ста́віцца сур’ёзна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
obchodzić się
незак.
1. абыходзіцца з кім; адносіцца, ставіцца да каго;
2. z czym абыходзіцца з чым; карыстацца чым;
3. bez czego абыходзіцца без чаго;
4. czym задавольвацца чым
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
indulge
[ɪnˈdʌldʒ]
1.
v.t.
1) дазваля́ць сабе́ прые́мнасьць
2) патура́ць, пабла́жліва ста́віцца да каго́-чаго́
3)
а) дава́ць во́лю (сваі́м жада́ньням)
б) хава́ць, пе́сьціць у сэ́рцы (надзе́ю)
2.
v.i.
1) аддава́цца сваі́м прые́мнасьцям
2) дазваля́ць сабе́
He indulges in tobacco — Ён ку́рыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пава́га ж Áchtung f -; Respektíerung f -; Éhr¦erbietung f - (пачцівасць);
карыста́цца пава́гай Áchtung geníeßen*, in (hóhem) Ánsehen stehen*;
вы́клікаць пава́гу да каго-н, ста́віцца з пава́гай да каго-н j-n áchten, vor j-m [für j-n] Áchtung háben [hégen]; für j-n Áchtung empfínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
réihen
1. vt ста́віць у шэ́раг [рад]
2) нані́зваць
2. ~, sich ставі́цца ў шэ́раг [рад];
sich zu Kolónnen ~ пастро́іцца ў кало́ны;
sich an etw.(A) ~ непасрэ́дна ісці́ за чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пренебреже́ние ср.
1. (действие) грэ́баванне, -ння ср.; пагарджа́нне, -ння ср.; занядба́нне, -ння ср.;
пренебреже́ние пра́вилами движе́ния пагарджа́нне (грэ́баванне) пра́віл ру́ху; см. пренебрега́ть, пренебре́чь;
2. (презрение) пага́рда, -ды ж.; знява́га, -гі ж.;
вы́казать пренебреже́ние вы́казаць пага́рду (знява́гу);
относи́ться с пренебреже́нием ста́віцца з пага́рдай (знява́жліва);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)