чырване́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее; незак.
1. Станавіцца, рабіцца чырвоным; афарбоўвацца ў чырвоны колер. Не раз і не два хвалі возера чырванелі ад чалавечай крыві. Даніленка. Брусніцы Даспяваюць, чырванеюць, Як зарніцы. Панчанка.
2. Пакрывацца румянцам, станавіцца чырвоным ад прыліву крыві. Мікіта Мікітавіч чырванеў ад гневу, калі гаворка цяпер заходзіла пра Сасноўскіх. Карпаў. Надзейцы стала горача, твар то чырванеў, то бляднеў, яна зірнула на Калядзіна, шукаючы абароны. Хадкевіч. // перан. Бянтэжыцца, саромецца. [Галя:] — Калі гавораць пра хлопцаў, я заўсёды чырванею. Гарбук. Кухня была агульная, і на гэтай кухні даволі языкатая «палавіна» Івана Леўкіна не раз прымушала чырванець маладзенькую жонку Альберта Аляксандрава. Дадзіёмаў.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв.). Вылучацца сваім чырвоным колерам, віднецца (пра што‑н. чырвонае). Сярод зялёнага моху ўсюды чырванеюць буйныя спелыя брусніцы. В. Вольскі. У галлі і лісці бялеюць і чырванеюць яблыкі. Гарэцкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
я́зва, ‑ы, ж.
1. Гнойная або запалёная ранка на скуры ці слізістай абалонцы. Язва страўніка. Язва дванаццаціперснай кішкі. □ Высветлілася, што ў чалавека язва, прычым у такім становішчы, што прыйшлося неадкладна рабіць аперацыю. «Звязда».
2. Уст. Мор, эпідэмія.
3. перан. Пра якія‑н. адмоўныя, шкодныя з’явы ў грамадскім жыцці. З высокім пачуццём чалавека новай, сацыялістычнай маралі паэт выкрывае язвы капіталістычнага горада. Гіст. бел. сав. літ.
4. перан. Разм. Пра злога, шкадлівага, з’едлівага чалавека. Ну і язва ж ты. □ [Варавы:] А як з тою варажбіткай, Праксэдай? [Алена:] Вось толькі яна нам і стаіць упоперак горла косткай. Зазер’е наша на ўвесь раён.., на ўсю вобласць добрымі справамі славіцца, і толькі гэта язва ўсё нам псуе. Краўчанка.
•••
Моравая язва (уст.) — эпідэмія, якая выклікае вялікую смяротнасць.
Сібірская язва — заразная хвароба буйной рагатай жывёлы, авечак, коней, на якую часам хварэюць і людзі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
thread
[Өred]
1.
n.
1) ні́тка f.
2) ніць f.
the thread of the story — гало́ўная ніць апавяда́ньня
3) нарэ́зка f., нарэ́з -а m. (вінта́)
4) Geol. про́жылак -ка m.
2.
v.t.
1) усо́ўваць ні́тку (у го́лку)
2) ніза́ць, нані́зваць
She threaded a hundred beads — Яна́ наніза́ла со́тню па́церак
3) Figur. прабіра́цца
He threaded his way through the crowd — Ён прабра́ўся праз нато́ўп
4) нараза́ць, рабі́ць нарэ́зку
•
- hang on a thread
- hang by a thread
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
внуше́ние ср.
1. выкліка́нне, -ння ср.; усяле́нне, -ння ср., пасяле́нне, -ння ср., нада́нне, -ння ср.; навява́нне, -ння ср.; см. внуша́ть 1;
2. (наущение) намо́ва, -вы ж., намаўле́нне, -ння ср.; (уговор) угаво́р, -ру м.; (совет) пара́да, -ды ж.;
он де́йствует по внуше́нию прия́телей ён дзе́йнічае па намо́ве пры́яцеляў;
она́ не слу́шалась внуше́ний яна́ не слу́халася пара́д (угаво́раў);
3. (выговор) вымо́ва, -вы ж.; (напоминание) напамі́нак, -нку м.;
сде́лать стро́гое внуше́ние зрабі́ць стро́гую вымо́ву (стро́гі напамі́нак);
4. унушэ́нне, -ння ср.; (гипноз) гіпно́з, -зу м.;
ма́ссовое внуше́ние ма́савы гіпно́з;
лечи́ть внуше́нием лячы́ць унушэ́ннем (гіпно́зам);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
свинья́ прям., перен. свіння́, -нні́ ж.;
◊
подложи́ть свинью́ падлажы́ць свінню́;
понима́ть, как свинья́ в апельси́нах зна́цца (разбіра́цца), як свіння́ на саладзі́нах;
мета́ть би́сер пе́ред свиньями сы́паць бі́сер (пе́рлы) пе́рад сві́ннямі;
кабы́ свинье́ рога́, всех бы со́ свету сжила́ посл. каб свінні́ ро́гі, не сышла́ б з даро́гі;
свинье не до порося́т, ко́ли саму́ на ого́нь таща́т посл. не да парася́т, калі́ свінню́ сма́ляць;
посади́ свинью́ за стол — она́ и но́ги на стол посл. пасадзі́ свінню́ за стол — яна́ і но́гі на стол;
гусь свинье́ не това́рищ посл. мядзве́дзь каро́ве не брат; воўк саба́ку не радня́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
ниII союз ні;
ни он, ни она́ не приду́т ні ён, ні яна́ не пры́йдуць;
ни встать, ни сесть ні ўстаць, ні се́сці;
ни взад, ни вперёд ні ўзад, ні ўпе́рад, ні туды́, ні сюды́;
◊
ни то, ни сё ні то́е, ні сёе;
ни с того́, ни с сего́ ні з таго́, ні з сяго́, ні се́ла, ні па́ла;
ни ры́ба, ни мя́со ні ры́ба, ні мя́са;
ни к селу́, ни к го́роду ні к сялу́, ні к го́раду;
ни за что, ни про что ні за што, ні пра што, без дай прычы́ны.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
streng
1.
a
1) стро́гі, суро́вы
gégen j-n [mit j-m] ~ sein — быць стро́гім да каго́-н. [з кім-н.]
2) стро́гі, суро́вы
~es Klíma — суро́вы клі́мат
im ~sten Sínne des Wórtes — у буква́льным сэ́нсе сло́ва
j-n ~ [in ~er Zucht] hálten* — трыма́ць каго́-н. у во́жыкавых рукаві́цах [у ціска́х]
~ néhmen* — vt быць акура́тным [абавязко́вым]
3) во́стры, рэ́зкі (пра пах, смак)
2.
adv стро́га
sie ist ~ nach der Móde gekléidet — яна́ апра́нута стро́га па мо́дзе
auf das [aufs] ~ste — найстражэ́йшым чы́нам
~ genómmen — ула́сна ка́жучы, стро́га ка́жучы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
will
I [wɪl]
дапамо́жны дзеясло́ў, пака́звае
1) бу́дучы час
He will come soon — Ён пры́йдзе неўзаба́ве
2) зго́ду
I will do what you want — Я зраблю́, што ты хо́чаш
3) нязьме́ннасьць
Boys will be boys — Хлапцы́ бу́дуць хлапца́мі
4) зага́д, забавяза́ньне
You will do it at once! — Ты зро́біш гэ́та за́раз жа!
5) праця́гласьць дзе́яньня
She will read for hours — Яна́ чыта́е гадзі́намі
II [wɪl]
1.
n.
1) во́ля f.
a strong will — цьвёрдая во́ля
2) во́ля f.; хаце́ньне, жада́ньне n.
He came and went at will — Ён прыхо́дзіў і сыхо́дзіў калі́ хаце́ў
3) Law. тэстамэ́нт -у m.
2.
v.t.
1) пастанаўля́ць, прымуша́ць сябе́
She willed to keep awake — Яна́ сі́лай во́лі зму́сіла сябе́ не засну́ць
2) выраша́ць, прадвызнача́ць
Fate has willed it otherwise — Лёс вы́рашыў гэ́та іна́чай
3) адпі́сваць, перадава́ць у спа́дчыну (тэстамэ́нтам)
to will a house to someone — запіса́ць ха́ту на не́кага
•
- against one’s will
- at will
- good will
- have one’s will
- ill will
- will power
- with a will
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
neglect2 [nɪˈglekt] v.
1. не клапаці́цца (аб кім-н./чым-н. і пра каго-н./што-н.); запуска́ць, занядба́ць;
neglect one’s studies закіда́ць заня́ткі;
She neglects her children. Яна (зусім) не клапоціцца пра сваіх дзяцей.
2. не звярта́ць нале́жнай ува́гі (на каго-н./што-н.), не заўважа́ць, ігнарава́ць;
He neglected my remark. Ён прапусціў маю заўвагу міма вушэй.
3. fml упуска́ць, забыва́ць; не выко́нваць абавя́зкі;
He neglected to tell us about it. Ён не палічыў патрэбным расказаць нам пра гэта.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
trail2 [treɪl] v.
1. цягну́ць; цягну́цца
2. валачы́; валачы́ся;
She trailed five children after her. Яна цягнула за сабою пяцярых дзяцей.
3. сла́цца; абвіва́ць, абвіва́цца; пле́сціся (пра расліны);
Creepers trailed over roofs and walls. Паўзучыя расліны абвівалі дахі і сцены.
4. infml зама́ньваць; падма́нваць; рэкламава́ць (па радыё)
5. сачы́ць, высо́чваць;
trail a wild animal высо́чваць дзі́кую жывёліну
trail away [ˌtreɪləˈweɪ] phr. v. =
trail offtrail off [ˌtreɪlˈɒf] phr. v. заціха́ць, заміра́ць (асабліва пра размову);
The discussion trailed off into futilities. Абмеркаванне было марным.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)