шляхе́чы, ‑ая, ‑ае.
Які належыць шляхце; у якім жыве шляхта.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шляхе́чы, ‑ая, ‑ае.
Які належыць шляхце; у якім жыве шляхта.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экіпірава́цца, ‑руюся, ‑руешся, ‑руецца;
1. Забяспечыцца (забяспечвацца) усім неабходным.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БЫЦЦЁ,
філасофскае паняцце, якім абазначаюць аб’ектыўную рэальнасць існавання ўсіх матэрыяльных і духоўных з’яў. Складанасць вызначэння гэтага паняцця абумоўлена мноствам прадметаў рэальнасці, разнастайнасцю іх якасцяў і прыкмет. У прыватнасці, аб’екты рэчаіснасці падзяляюцца на матэрыяльныя і духоўныя, жывыя і мёртвыя, прыродныя і
Філосафы розных эпох істотна разыходзіліся ў азначэнні сутнасці быцця і небыцця, па-рознаму вызначалі іх суадносіны.
Літ.:
Доброхотов А.Л. Категория бытия в классической западной европейской философии. М., 1986;
Проблемы познания социальной реальности. М., 1990;
Zaslawski D. Analyse de l’être. Paris, 1982.
А.М.Елсукоў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
выціска́ць, вы́ціснуць
1. áuspressen
2.
выціска́ць слязу́ sich (
выціска́ць усме́шку [смех] sich zum Lächeln [Láchen] zwíngen*;
3.
выціска́ць з сябе́ сло́ва ein Wort hervórpressen;
выціска́ць усё, што
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
няма́, няма́шака (
у мяне́ няма́ ча́су ich hábe kéine Zeit;
ніко́га няма́ níemand ist da;
◊ чаго́ там
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зды́мка
1. Áufnahme
зды́мка мясцо́васці Geländeaufnahme
геадэзі́чная зды́мка geodésische Verméssung;
вокаме́рная зды́мка áugenmäßige Áufnahme, Áufnahme nach Áugenmaß;
паве́траная зды́мка Lúftbildaufnahme
2.
зды́мкі фі́льма Fílmaufnahme
павільённыя зды́мкі Ráumbildaufnahme
падво́дныя зды́мкі Únterwasseraufnahme
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bácken
1.
1) пячы́, запяка́ць, сма́жыць (рыбу)
2) сушы́ць (садавіну)
2.
1) пячы́ся (пра хлеб)
2) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
möglichst
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
за́баўка
1. заба́ва, развлече́ние
2. игра́; игру́шка;
◊ быць ~кай (у чыіх) рука́х — быть игру́шкой (в чьих) рука́х
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
мо́кры мо́крый;
◊ ~рая ку́рыца — мо́края ку́рица;
во́чы на ~рым ме́сцы — глаза́ на мо́кром ме́сте;
~рая спра́ва — мо́крое де́ло;
як ~рае гары́ць — как мо́крое гори́т;
пабы́ў у вадзе́ і не м. нідзе́ —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)