hay
се́на
•
- hit the hay
- make hay of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hay
се́на
•
- hit the hay
- make hay of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Касні́к ’істужка’; ’тасёмка’; ’шнурок, сплецены з нітак, якім карысталіся пры красанні агню’, ’наогул вузкія палоскі чаго-н., шматы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Касіе́р ’касір’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
pancerny
pancern|yбраняносны, браніраваны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
◎ Кі́та ’вязанка, цюк’, ’сноп бобу, льну’, ’мажная тоўстая жанчына’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пярэ́спа
1. Намытая вадой
2. Пясчанае прадаўгаватае ўзвышэнне на полі (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
chest
1) гру́дзі
2) ку́фар -ра
3) камо́да
4)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kásten
1) скры́нка; ку́фар
2)
3)
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ка́мень, -ю і -я,
1. -ю,
2. -я. Асобны кавалак такой пароды.
3.
Камень на сэрцы — душэўны цяжар, гора.
Каменя на камені не пакінуць — разбурыць усё.
Кідаць каменем у каго — асуджаць, ганьбаваць каго
Найшла (наскочыла)
Насіць камень за пазухай — мець злосць на каго
Як камень у ваду — бясследна прапасці, знікнуць.
||
Кідаць каменьчыкі ў агарод чый — намякаць на што
||
Каменны мяшок — турма.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
адлі́ць, адалью, адальеш, адалье; адальём, адальяце і адлію, адліеш, адліе; адліём, аліяце;
1.
2. Адхлынуць, сцячы з якой‑н. часткі цела (пра кроў).
3.
4.
5. Скончыць ліць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)