шпігава́ць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
1. Утыкаць невялікія кавалачкі шпігу ў спецыяльна зробленыя надрэзы, начыняць што‑н. шпігам.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шпігава́ць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
1. Утыкаць невялікія кавалачкі шпігу ў спецыяльна зробленыя надрэзы, начыняць што‑н. шпігам.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́рад I предлог с
1.
2. (по сравнению) пе́ред, пред, в сравне́нии с;
3. (во временном знач.) пре́жде (чего); (при обозначении времени действия — ещё) на;
пе́рад II, -ду
1. перёд; (в телеге, санях — ещё) передо́к;
2.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
one
1) адзі́н -наго́
2) (замяня́е ране́й ужы́ты назо́ўнік)
3) адно́ цэ́лае
1) адзі́н
2) такі́ са́мы
3) не́йкі, адзі́н
4) няшма́т
5) пе́ршы
(ужыва́ецца безасабо́ва)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fight2
1. змага́цца, ваява́ць; бі́цца;
fight racism/corruption/poverty змага́цца з расі́змам/кару́пцыяй/гале́чай;
fight (against) an enemy змага́цца су́праць во́рага;
fight for independence змага́цца за незале́жнасць
2. (with
♦
fight a losing battle рабі́ць што
fight tooth and nail змага́цца ве́льмі рашу́ча
fight off
1. перамагчы́; спра́віцца, адо́лець, асі́ліць She fought off the illness. Яна (хутка) справілася з хваробай.
2. адбі́ць, адагна́ць;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
than
1. за; чым;
2. як, калі́;
no sooner…than як то́лькі;
rather than хутчэ́й чым;
2. як, акрамя́; апро́ч, апрача́;
any person other than himself любы́, акрамя́ яго́;
none other than не хто і́ншы, як;
anywhere else than at home хоць дзе, то́лькі не до́ма.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
той, таго́,
1. Паказвае на асобу ці прадмет, аддаленыя ў прасторы ці часе.
2. Паказвае на прадмет ці асобу, што вылучаюцца з ліку іншых.
3. Паказвае на які
4. Паказвае на вядомую ўжо асобу ці прадмет.
5. Іменна ён, не іншы, гэты ж самы (звычайна ў спалучэннях «той жа», «той самы», «той жа самы»).
6. у
7.
8. Уваходзіць у склад:
а) складаных злучнікаў «дзякуючы таму што», «з прычыны таго што», «для таго што», «да тых пор пакуль», «за тое што» «у той час як», «нягледзячы на тое што», «пасля таго калі», «перад тым як», «тым больш што» і
б) словазлучэнняў, звычайна пабочнага характару, якія звязваюць розныя часткі выказвання: «апрача таго», «акрамя таго», «разам з тым», «між тым» і
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ГАЛАЎНЫ́Я ЎБО́РЫ,
састаўная частка адзення. Вядомы з глыбокай старажытнасці. Напачатку мелі пераважна практычнае значэнне. Паступова набывалі разнастайныя формы і аздабленне; станавіліся ўпрыгажэннямі і нават прадметамі раскошы. Часам выконвалі сімвалічную функцыю. На Беларусі адметныя галаўныя ўборы вядомы з часоў Кіеўскай Русі.
Галаўныя ўборы пануючых класаў выраблялі з дарагіх мануфактурных тканін і футра, багата аздаблялі каштоўнымі камянямі, жэмчугам, вышыўкай і
З канца 19
Літ.:
М.Ф.Раманюк.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
*Калохаць, калохаты ’пужаць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ма́йна 1 ’апускай уніз! (у мове грузчыкаў, будаўнікоў)’ (
Ма́йна 2 ’палонка, шырокая расколіна ў лёдзе’ (
Ма́йна 3 ’маннік наплываючы, Glyceria fluitans (L.)’ (
Майна́ 1 ’трызненне’, майна́чыць ’трызніць’, ’гаварыць абы-што, выдумляць’ (
Майна́ 2 ’водарасці (у вадзе або высахлыя)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
куды́
1.
куды́ ты ідзе́ш? wohín gehst du?;
2.
вёска, куды́
куды́ ні wohín auch;
куды́ ні паглядзі́ш wohín man auch sieht;
3.
куды́ лепш viel bésser; bei wéitem bésser;
хоць куды́!
куды́ табе́! (выказванне сумнення, адмаўлення) ach wo!, das kannst du ja gar nicht!;
куды́ табе́ раўня́цца з ім! du kannst dich doch nicht mit ihm vergléichen!;
куды́ там! ach wo!, das geht nicht! куды́ ні йшло́! mag sein!, méinetwegen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)