МАДЖА́РСКІЯ,
майстры-ткачы 18 —
І.М.Каранеўская.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МАДЖА́РСКІЯ,
майстры-ткачы 18 —
І.М.Каранеўская.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
НАРО́ДНАЕ ПАЎСТА́ННЕ Ў РУМЫ́НІІ 1989,
паўстанне (Снежаньская рэвалюцыя)
Літ.:
Румыния. 1989. № 12;
1990. № 1;
Революции 1989
У.Я.Калаткоў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
НЕАКАНСЕРВАТЫ́ЗМ (ад неа... + кансерватызм),
кірунак у
Літ.:
Эльм Л. «Новый» консерватизм:
Кепеци Б. Неоконсерватизм и «новые правые»:
Хайек Ф.А. Пагубная самонадеянность: Ошибки социализма:
В.Дз.Марозаў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
mehr (
nicht ~ больш не; ужо́ не;
noch ~ больш таго́;
um so ~ als
nicht ~ als не больш, чым;
~ als éinmal не раз;
~ denn je больш чым калі́
mehr tot als lebéndig паўжывы́;
nicht ~ und nicht wéniger не больш і не менш;
um ~ als das Dóppelte больш чым у два разы́;
je ~, désto bésser чым больш,
und desgléichen ~ і да таго́ падо́бнае (
das darf nicht ~ vórkommen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
catch1
1. злаўле́нне; лаўле́нне; злоў
2. уло́ў (рыбы)
3. па́стка; падма́н; падэ́сць, хі́трасць;
that’s the catch у
there must be a catch somewhere тут што́сьці не так; тут ёсць не́йкая падэ́сць
4. вы́гадная здабы́ча;
no catch/not much of a catch незайздро́сны набы́так; грош цана́
5. за́саўка; зава́ла; кля́мка; шпінгале́т
6. : with a catch in her voice перары́вістым го́ласам
7.
♦
(а) catch 22 «па́стка-22» (парадаксальная сітуацыя, з якой няма выйсця); «зачарава́нае ко́ла»
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
long1
1. праця́глы, до́ўгі;
for a long time до́ўгі час;
a long memory до́брая па́мяць;
a long time ago даўно́;
2. до́ўгі, даўгі́;
thelong jump скачо́к у даўжыню́
♦
at long last нарэ́шце;
the long and short оf it са́мая су́тнасць гэ́тага, са́мае гало́ўнае;
the long and short of it is that… караце́й ка́жучы, спра́ва ў
be long in the tooth
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
пе́рад 1, ‑у,
1. Пярэдняя частка чаго‑н.;
2. Тое, што і перадок (у 2 знач.).
3.
пе́рад 2,
Спалучэнне з прыназоўнікам «перад» выражае:
Прасторавыя адносіны
1. Ужываецца для вызначэння месца на невялікай адлегласці наперадзе каго‑, чаго‑н.
Аб’ектныя адносіны
2. Ужываецца пры вызначэнні асобы ці прадмета, якія знаходзяцца насупраць каго‑, чаго‑н. і да якіх накіроўваецца чыя‑н. увага або якое‑н. дзеянне.
3. Ужываецца для абазначэння непасрэднай блізкасці адносін да каго‑н., якога‑н. факта, з’явы.
4. У прысутнасці каго‑, чаго‑н. і адначасова дзеля яго.
5. Ужываецца пры вызначэнні асобы або прадмета, у адносінах да якіх выяўляецца якая‑н. прымета, стан ці пачуццё.
6. У параўнанні з кім‑, чым‑н.
Часавыя адносіны
7. Ужываецца для вызначэння падзеі або моманту, за некаторы час да якіх што‑н. адбываецца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сча́стье
вы́пало сча́стье вы́пала шча́сце;
пожела́ть сча́стья пажада́ць шча́сця;
испыта́ть сча́стье зазна́ць шча́сце;
◊
к сча́стью на шча́сце;
на моё сча́стье на маё шча́сце;
на сча́стье (чтобы повезло) на шча́сце;
дать ру́ку на сча́стье даць руку́ на шча́сце;
твоё сча́стье, что… тваё шча́сце, што…;
не велико́ сча́стье не вялі́кае шча́сце;
не в том сча́стье не ў
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Пралета́рый, пралета́р ’наёмны рабочы’, ’незаможны грамадзянін у Старажытным Рыме’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прыду́ха ’стан вады (нястача ў ёй кісларода) пад лёдам, калі гіне рыба; замор’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)