ка́зка, -і, ДМ -зцы, мн. -і, -зак, ж.
1. Апавядальны твор вуснай народнай творчасці або літаратурны твор пра выдуманых асоб і падзеі, пераважна з удзелам чарадзейных фантастычных сіл.
Беларускія народныя казкі.
Казкі народаў Усходу.
2. Выдумка, няпраўда, мана.
Усё гэта — казкі.
◊
Бабскія казкі — беспадстаўныя нагаворы.
Казка пра белага бычка (разм., неадабр.) — пра бясконцае паўтарэнне аднаго і таго ж з самага пачатку.
|| памянш. ка́зачка, -і, ДМ -чцы, мн. -і, -чак, ж. (да 1 знач.).
|| прым. ка́зачны, -ая, -ае (да 1 знач.).
К. жанр.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
калаці́ць, калачу́, кало́ціш, кало́ціць; незак.
1. каго-што. Выклікаць дрыжанне чаго-н.; хістаць, трэсці.
Выбухі гармат калацілі горад.
К. яблыкі.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв.), каго (што). Выклікаць дрыжыкі (пра страх, ліхаманку, холад і пад.).
Мяне калоціць (безас.).
3. каго-што і без дап. Рабіць вобыск (разм.).
4. што. Гатаваць якую-н. страву, размешваючы калатоўкай (разм.).
К. зацірку.
5. перан., каго (што). Выклікаць непрыемнае пачуццё.
Гэта несправядлівасць калоціць мяне.
6. каго-што і без дап. Часта і моцна стукаць; наносіць удары, біць (разм.).
К. кулакамі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пазво́дзіць, -джу, -дзіш, -дзіць; зак.
1. каго (што). Звесці ўніз усіх, многіх.
П. дзяцей з ганка на двор.
2. каго (што). Адвесці на другое месца ўсіх, многіх.
П. коней убок.
3. што. Пра сутаргу: раптоўна і балюча скараціць мышцы.
Сутарга пазводзіла ногі.
4. каго-што. Звесці куды-н., злучыць, аб’яднаць у што-н. усіх, многіх.
П. палкі ў дывізію.
5. каго-што. Знішчыць, перавесці ўсіх, многіх ці ўсё, многае.
П. лясы.
6. перан., каго. Збіць з правільнага шляху ўсіх, многіх.
Гэта такія сябры пазводзілі хлопцаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
nasz
наш;
to jest nasz samochód — гэта наша машына;
ten samochód jest nasz — тая машына – наша;
nie ~a głowa (rzecz, sprawa) — гэта не наша справа;
dobra ~a разм. добра; выдатна; цудоўна
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
blatant [ˈbleɪtnt] adj.
1. страшэ́нны, абура́льны;
It was a blatant lie. Гэта была абуральная хлусня.
2. крыклі́вы, вульга́рны; разлі́чаны на эфе́кт, паказны́, зро́блены напака́з;
blatant courage хра́брасць напака́з
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
dispose [dɪˈspəʊz] v. fml
1. размяшча́ць
2. be disposed to/toward smth. быць схі́льным да чаго́-н.
3. (of) (па)збаўля́цца;
Dispose of that rubbish! Выкіньце гэта смецце!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ex2 [eks] prep. BrE за вы́лікам;
The price is £2,000 ex VAT (value added tax). Гэта каштуе 2 000 фунтаў за вылікам ПДВ (падатку на дабаўленую вартасць).
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
export1 [ˈekspɔ:t] n.
1. (of) э́кспарт, вы́ваз;
for export на э́кспарт
2. pl. exports тава́ры на э́кспарт;
the country’s major exports асно́ўныя тава́ры, што экспарту́е гэ́та краі́на
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] v. аблягча́ць, палягча́ць; садзе́йнічаць, дапамага́ць;
It would facilitate matters. Гэта паспрыя́ла б справе;
Computers are used to facilitate language learning. Камп’ютары выкарыстоўваюцца, каб палегчыць вывучэнне моў.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
give1 [gɪv] n.
1. пада́тлівасць
2. пру́гкасць, спружы́ністасць, эласты́чнасць;
There is no give in this cloth. Гэта тканіна не расцягваецца.
♦
give and take узае́мныя ўсту́пкі; кампрамі́сы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)