Ро́хля ’неахайны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ро́хля ’неахайны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ага́ 1,
1.
2. Ужываецца ў апавядальнай мове пры ўспамінанні чаго‑н., пры перамене тэмы гутаркі і пад.
3. Ужываецца для выказу ўшчування, папроку.
ага́ 2,
1. Выказвае здагадку, радаснае здзіўленне і пад.
2. Выражае насмешку, злараднасць, пагрозу і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спрэ́чка, ‑і,
1. Спаборніцтва на словах, абмеркаванне чаго‑н. дзвюма або некалькімі асобамі, у часе якога кожная з іх адстойвае сваю пазіцыю.
2. Аспрэчванне правоў на валоданне чым‑н.
3.
4. Публічнае абмеркаванне якіх‑н. пытанняў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Газ 1 ’газ’ (
Газ 2 ’тканіна газ’ (
Газ 3 ’вельмі шырокі брод у рацэ ці возеры’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кі́снуць 1 ’кіснуць’ (
Кі́снуць 2 ’без упынку смяяцца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
sorrow1
1. (at/for/over) сму́так, скру́ха, журба́, журбо́та, сум;
public/national sorrow усенаро́дны сму́так;
a look of sorrow су́мны по́зірк;
cause a great deal of sorrow to
feel sorrow for
in sorrow and in joy у го́ры і ра́дасці;
2. жа́ласлівасць, спачува́нне;
express sorrow at/for
to my sorrow на жаль
3.
the road of sorrows крыжо́вы шлях, хаджэ́нне па паку́тах
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
КА́РСКІ (Яўхім Фёдаравіч) (1.1.1861,
Літ.:
Булахов М.Г. Е.Ф.Карский.
Г.В.Кісялёў, В.У.Скалабан.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
méinen
1) меркава́ць, ду́маць, мець на ўва́зе
2) выка́зваць сваю́ ду́мку, каза́ць
3) мець наме́р, хаце́ць (што
was ~ Sie dazú? што Вы ду́маеце аб гэ́тым?, што Вы ска́жаце
was ~ Sie damít? што Вы ма́еце на ўва́зе?;
es gut mit
der Ófen meint es gut
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адста́ць, ‑стану, ‑станеш, ‑стане;
1. Рухаючыся павальней за іншых або затрымаўшыся, апынуцца ззаду.
2. Апынуцца ззаду, не паспець за другімі ў выкананні якога‑н. плана, задання ў выніку маруднай або дрэннай працы.
3. Не дасягнуць патрэбнага ўзроўню ў выніку замаруджанага развіцця.
4. У выніку запаволенага ходу паказваць больш ранні час, чым папраўдзе (пра гадзіннік).
5. Аддзяліцца ад чаго‑н.; перастаць шчыльна прылягаць да чаго‑н.; адысці.
6. Перастаць дакучаць, назаляць каму‑н.; адчапіцца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
hammer2
1. (in/into/onto) біць мо́латам; біць, забіва́ць, заганя́ць малатко́м;
hammer in a nail забіва́ць цвік;
hammer down the lid of a box забіва́ць скры́нку
2. біць, нано́сіць уда́ры; калаці́ць (у дзверы, таксама пра дождж
hammer
1) утлума́чваць, растлума́чваць што
2) забі́ць гол мо́цным уда́рам;
hammer
hammer away
hammer out
1. выпрацо́ўваць; прыду́мваць, вынахо́дзіць (план, ідэю, пагадненне, кампраміс);
hammer out a deal дасягну́ць пагадне́ння
2. гу́чна і фальшы́ва ігра́ць на музы́чным інструме́нце
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)