разуме́ць, ‑е́ю, ‑е́еш, ‑е́е;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разуме́ць, ‑е́ю, ‑е́еш, ‑е́е;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шту́ка, ‑і,
1.
2. Асобная рэч, прадмет, экземпляр з шэрага аднародных, які (звычайна ў спалучэнні з колькаснымі словамі) прымаецца за адзінку адліку.
3.
4.
•••
[Ад ням. Stück.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
rush
I1) сьпяша́цца; імча́цца, не́сьціся
2) дзе́яць пасьпе́шліва; хапа́цца
3) кі́дацца
4) прыліва́ць; хлы́нуць
1) ры́нуцца, гна́ць, бра́ць шту́рмам
2) тэрміно́ва выко́нваць
3) рабі́ць пасьпе́шліва
4) падганя́ць
1) імклі́вы рух, напо́р -у
2) сьпе́шка
сьпе́шны, тэрміно́вы
•
- with a rush
II1) чаро́т -у
2) драбяза́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
come
1)
а) прыхо́дзіць
б) прыяжджа́ць; прылята́ць
в) прыбыва́ць
2) настава́ць, прыхо́дзіць
3) здара́цца
4) браць пача́так, пахо́дзіць
•
- come about
- come across
- come at
- come back
- come between
- come by
- come down
- come forward
- come in
- come in to
- come in handy
- come in sight
- come in time
- come in to
- come off
- Come off it!
- come on
- Come on!
- come out
- come over
- come to
- come to blows
- come to one’s senses
- come to terms
- come together
- come true
- come up
- come up with a solution
- come what may…
- How come?
- if worst comes to worst
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rein
1.
1) чы́сты, незабру́джаны;
~ hálten* захо́ўваць чысцінр
2) чы́сты, аха́йны;
~ máchen чы́сціць;
~en Tisch máchen пако́нчыць з чым-н.
3) чы́сты, сумле́нны, праўдзі́вы
◊ éine ~e Wéste háben быць не запля́мленым
4) чы́сты, пра́вільны (вымаўленне)
5) чы́сты, без даме́шку;
~er Wein éinschenken гавары́ць шчы́ра [адкры́та]
6) чы́сты, абсалю́тны;
das war ein ~es Glück гэ́та было́ про́ста шча́сце [быў шчаслі́вы вы́падак];
~er Únsinn чы́стая лухта́, глу́пста
7) ins Réine schréiben* піса́ць на́чыста;
etw. ins Réine bríngen* вы́ясніць што-н.;
mit etw. (D) im Réinen sein цсна прадстаўля́ць сабе́ што-н.
2.
1) чы́ста;
álles ~ áufessen* з’е́сці ўсё на́чыста
2) до́бра, чы́ста (працаваць)
3)
~ gar nichts зусі́м [ ро́ўна]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
als
1) калі́, у той час як
2) у вы́глядзе, у я́касці
3) пасля параўнальнай ступені
4) напры́клад
5) пасля адмоўя як, акрамя́
6)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бая́цца (кого, чего и без доп.)
1. боя́ться, опаса́ться, страши́ться, робе́ть (без доп.); тру́сить (перед кем, чем и без доп.);
2. (портиться от чего-л.) боя́ться;
◊ б. — дыхну́ць боя́ться дохну́ть;
ду́ху б. — трепета́ть;
б. як агню́ — боя́ться как огня́;
бо́йся ты бо́га! — бо́йся ты бо́га!;
ваўко́ў б. — у лес не хадзі́ць —
баі́цца як чорт кры́жа —
не баі́шся кі́ва, пабаі́шся кі́я —
хто баі́цца, таму ўваччу́ дваі́цца —
воўк саба́кі не баі́цца, але звя́гі не лю́біць —
пу́жаная варо́на і куста́ баі́цца —
спра́ва ма́йстра баі́цца —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
край I
1. (
2. (административная единица) край;
3. (местность) край, страна́
○ пярэ́дні к. — пере́дний край;
◊ кра́ем во́ка — кра́ем гла́за;
кра́ем ву́ха — кра́ем у́ха;
непача́ты к. — непоча́тый край;
на к. све́ту — на край све́та;
быць на краі́ гі́белі — быть (находи́ться) на краю́ ги́бели;
канца́-кра́ю няма́ — конца́-кра́ю нет;
з кра́ю ў к. — из кра́я в край;
хапі́ць це́раз к. — хвати́ть че́рез край;
біць (лі́цца) це́раз к. — бить (ли́ться) че́рез край;
мая́ ха́та з кра́ю, я
край II предлог с
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
zły
1. дрэнны; кепскі; благі; ліхі;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
бу́хнуць 1, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Утварыць глухі адрывісты гук; грымнуць.
2. Стукнуць, ударыць; стрэліць.
3.
4.
5. Тое, што і бухнуцца.
6. Уліць, усыпаць, укінуць адразу ў вялікай колькасці.
7.
бу́хнуць 2, ‑не;
Пашырацца, павялічвацца ў аб’ёме ад вільгаці; разбухаць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)