церушы́ць, церушу, цярушыш, цярушыць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
церушы́ць, церушу, цярушыш, цярушыць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ця́жка,
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
rain2
1.
2.
1) сы́паць; абсыпа́ць;
rain kisses/compliments upon
2) сы́пацца (градам), лі́цца (ручаём);
♦
be raining cats and dogs
be rained off : The concert has been rained off. Канцэрт адмянілі з-за дажджу.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
road
1. даро́га, гасці́нец;
a major/minor road гало́ўная/другара́дная даро́га;
a country/mountain road прасёлачная/го́рная даро́га;
along the road уздо́ўж даро́гі;
up/down the road уве́рх/уні́з па даро́зе;
2. шлях (да чаго
be on the road to
♦
any road ва ўся́кім ра́зе, прына́мсі;
one for the road
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
упе́рад
1. vórwärts, vorán, voráus, vor;
упе́рад да перамо́гі! vórwärts zum Sieg!;
2.
упе́рад бу́дзьце ўва́жлівей! séien Sie künftig vórsichtiger!;
уза́д і ўпе́рад auf und ab, hin und her;
ні ўзад ні ўпе́рад wéder vor noch rǘckwärts;
гадзі́ннік ідзе́ ўпе́рад die Uhr geht vor;
плаці́ць упе́рад voráus(be)zahlen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
госць
у я́касці го́сця als Gast;
у нас го́сці wir háben Besúch;
сустрака́ць гасце́й Besúch empfángen
запраша́ць гасце́й Gäste éinladen
быць у гасця́х zu Besúch [zu Gast] sein;
у гасця́х до́бра, а до́ма лепш ob Ósten, ob Wésten, zu Haus isťs am bésten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дно
выбіць дно бо́чкі dem Fass den Bóden áusschlagen
піць да дна ex trínken
во́чнае дно
залато́е дно Góldgrube
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чымI
1. (замест таго, каб) statt, ánstatt zu (+
чым
2. (перад
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Плата́ць 1 ’развяваць (на ветры)’ (
Плата́ць 2 ’разразаць рыбу уздоўж цела па хрыбетніку для прасолкі і правяльвання’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ры́пацца ’рухацца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)