twine
1) ссука́ная ні́тка, вяро́ўка
2) ссука́ньне, зьвіва́ньне, скру́чваньне
1) ссука́ць;
2) абвіва́ць; абхапля́ць
віцца, абвіва́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
twine
1) ссука́ная ні́тка, вяро́ўка
2) ссука́ньне, зьвіва́ньне, скру́чваньне
1) ссука́ць;
2) абвіва́ць; абхапля́ць
віцца, абвіва́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sub nive quod tegitur, dum nix perit, invenietur
Калі растае снег, тое, што пад снегам, выяўляецца.
Когда тает снег, то, что под снегом, обнаруживается.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Віну́ць ’прыгалубіць, прыгортваць, прысвойваць, абгортваць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ві́хар (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Віхла́ 1 ’аб чалавеку рухавым, энергічным, у якога хутка ідзе работа’ (
Віхла 2 ’лаза, вярба, Salix L.’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
*Сува́лак, сува́лок, сова́лок ’сувой, трубка палатна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Віці́на 1 ’дубец, галінка’ (
Віці́на 2 ’вялікая барка або лодка, асаблівы від барак’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ГО́МЕЛЬСКАЕ ПАЛЕ́ССЕ,
фізіка-
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ткаць, тку, тчэш, тчэ; тчом, тчаце, ткуць;
Вырабляць тканіну шляхам перакрыжаванага перапляцення ніцей асновы (падоўжных) і ўтку (папярочных).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ollula tam fertur ad aquam, quod fracta refertur
Так доўга са збанам па ваду ходзім, пакуль яго не разаб’ём.
Так долго с кувшином по воду ходим, пока его не разобьём.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)