вы́хапіць, ‑шлю, ‑піш, ‑піць;
1. Імгненна выняць, дастаць.
2. Схапіўшы, забраць, адабраць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́хапіць, ‑шлю, ‑піш, ‑піць;
1. Імгненна выняць, дастаць.
2. Схапіўшы, забраць, адабраць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wydusić
1.
2. перадушыць;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
жыўцо́м,
1. У жывым стане, жывым.
2. Гвалтоўна, жывасілам.
3. Так як ёсць, не змяняючы, даслоўна.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хутарскі́, ‑ая, ‑ое.
Які мае адносіны да хутара.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ко́рань, ‑я;
1. Падземная частка расліны, пры дапамозе якой яна замацоўваецца ў зямлі і атрымлівае пажыўныя рэчывы.
2. Частка зуба, ногця, воласа і пад., якая знаходзіцца ў целе.
3.
4. Асноўная частка слова (без суфікса і прыстаўкі), якая далей не раскладваецца на значымыя састаўныя часткі.
5. Матэматычная велічыня, якая пры ўзвядзенні яе ў пэўную ступень дае даны лік.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ráufen
1.
sich (D) die Háare ~ рваць на сабе́ валасы́;
j-n ~ цяга́ць [ту́заць] каго́-н. за валасы́
2. ~, sich бі́цца, ту́зацца; свары́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entréißen
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
remove
1) забіра́ць; здыма́ць
2) разьве́йваць
3) забі́ць
4) адкіда́ць
5) вырыва́ць
6) зво́льніць з пра́цы (паса́ды)
2.пераяжджа́ць, перабіра́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heráusbekommen
1) (з намага́ннем) выця́гваць
2) (з ця́жкасцямі) раша́ць
3) разве́дваць, дазнава́цца
4) атры́мліваць рэ́шту
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
калатня́, ‑і,
1. Сварка, звычайна з пабоямі (у хаце, у сям’і).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)