шкляны́
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
шкляны́ |
шкляна́я |
шкляно́е |
шкляны́я |
| Р. |
шкляно́га |
шкляно́й шкляно́е |
шкляно́га |
шкляны́х |
| Д. |
шкляно́му |
шкляно́й |
шкляно́му |
шкляны́м |
| В. |
шкляны́ (неадуш.) шкляно́га (адуш.) |
шкляну́ю |
шкляно́е |
шкляны́я (неадуш.) шкляны́х (адуш.) |
| Т. |
шкляны́м |
шкляно́й шкляно́ю |
шкляны́м |
шкляны́мі |
| М. |
шкляны́м |
шкляно́й |
шкляны́м |
шкляны́х |
Крыніцы:
krapivabr2012,
piskunou2012,
prym2009,
sbm2012,
tsblm1996.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
шкловыдзіма́льшчык, -а, мн. -і, -аў, м.
Рабочы, які шляхам выдзімання вырабляе розныя шкляныя рэчы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
бето́нна-шкляны́
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
бето́нна-шкляны́ |
бето́нна-шкляна́я |
бето́нна-шкляно́е |
бето́нна-шкляны́я |
| Р. |
бето́нна-шкляно́га |
бето́нна-шкляно́й бето́нна-шкляно́е |
бето́нна-шкляно́га |
бето́нна-шкляны́х |
| Д. |
бето́нна-шкляно́му |
бето́нна-шкляно́й |
бето́нна-шкляно́му |
бето́нна-шкляны́м |
| В. |
бето́нна-шкляны́ (неадуш.) бето́нна-шкляно́га (адуш.) |
бето́нна-шкляну́ю |
бето́нна-шкляно́е |
бето́нна-шкляны́я (неадуш.) бето́нна-шкляны́х (адуш.) |
| Т. |
бето́нна-шкляны́м |
бето́нна-шкляно́й бето́нна-шкляно́ю |
бето́нна-шкляны́м |
бето́нна-шкляны́мі |
| М. |
бето́нна-шкляны́м |
бето́нна-шкляно́й |
бето́нна-шкляны́м |
бето́нна-шкляны́х |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
стекля́рус шкля́рус, -су м., шкляны́я па́церкі;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
шкловыдзіма́льшчык, ‑а, м.
Рабочы, які шляхам выдзімання вырабляе розныя шкляныя рэчы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Вітра́ж (БРС, КТС). Запазычанне з франц. vitrage ’сукупнасць акон якога-небудзь будынка, шкляныя дзверы, перагародка’ (Шанскі, 1, В, 110) праз рус. (Крукоўскі, Уплыў, 75, 84).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бі́сер, -у, м., зб.
Дробныя шкляныя або металічныя каляровыя пацеркі, якія ўжыв. для расшыўкі адзення або для рукадзелля.
Вышываць бісерам.
◊
Сыпаць бісер перад свіннямі — дарэмна гаварыць аб чым-н. ці даказваць што-н. невуку.
|| прым. бі́серны, -ая, -ае.
Б. почырк (перан.: вельмі дробны).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
фо́ртка, -і, ДМ -тцы, мн. -і, -так, ж.
1. Шкляныя дзверцы ў акне для праветрывання.
2. Невялікія дзверы ў варотах, агароджы; веснічкі.
3. Вольны прамежак часу ў раскладзе заняткаў педагога (разм.).
Расклад без фортак.
|| памянш. фо́ртачка, -і, ДМ -чцы, мн. -і, -чак, ж.
|| прым. фо́ртачны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шкло, -а, н.
1. Празрысты матэрыял, які атрымліваецца шляхам плаўлення кварцавага пяску.
2. таксама зб. Тонкі ліст ці іншай формы выраб з гэтага матэрыялу.
Аконнае ш.
Лямпавае ш.
Выстаўка шкла (зб.).
|| памянш. шке́льца, -а (да 2 знач.) і шкле́чка, -а, н. (да 2 знач.; разм.).
|| прым. шкляны́, -а́я, -о́е.
Шкляная маса.
Ш. посуд.
Шкляныя дзверы.
Ш. завод.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адпы́рскваць, ‑ае; незак.
Адбіваць, адлюстроўваць што‑н. ад якой‑н. паверхні. Сонца ўжо было не відаць. Толькі макаўкі ліп і каштанаў заліты яго развітальным святлом, а шкляныя чарапічыны-акенцы дахаў, павернутых на захад, адпырсквалі, нібы гуляючы люстэркам, промні. Брыль.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)