заве́рыць, -ру, -рыш, -рыць; -раны;
1. каго (што) у чым. Запэўніць у верагоднасці чаго
2. што. Засведчыць, змацаваўшы подпісам, пячаткай.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
заве́рыць, -ру, -рыш, -рыць; -раны;
1. каго (што) у чым. Запэўніць у верагоднасці чаго
2. што. Засведчыць, змацаваўшы подпісам, пячаткай.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
насі́цца, нашу́ся, но́сішся, но́сіцца;
1. Шпарка перамяшчацца (бегаць, лятаць) у розных напрамках.
2.
3. Празмерна захапляцца кім-, чым
4.
Насіцца ў паветры — пра блізкі надыход чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
не́йкі, -ая, -ае,
1. Невядома які, незнаёмы.
2. Пры параўнанні якіх
3. Тое, што і які
4. Які не заслугоўвае ні ўвагі, ні павагі.
5. Не вызначаны дакладна (пра час, тэрмін, колькасць чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падазрэ́нне, -я,
1. Меркаванне, заснаванае на сумненні ў правільнасці, законнасці чыіх
2. Меркаванне аб магчымасці чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
даліка́тнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адсу́тнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Не знаходзіцца, не прысутнічаць дзе‑н. у пэўны час; не
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́шкі, ‑шак;
Насціл пад страхой у хляве або ў канюшні для сена, розных гаспадарчых прылад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пагрэ́ць, ‑граю, ‑грэеш, ‑грэе;
Грэць некаторы час.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
машта́бны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да маштабу (у 1 знач.).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
лужо́к, ‑жка,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)