ба́яцца, ба́ецца;
бая́цца, баю́ся, баі́шся, баі́цца;
1. Адчуваць страх; апасацца каго‑,
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ба́яцца, ба́ецца;
бая́цца, баю́ся, баі́шся, баі́цца;
1. Адчуваць страх; апасацца каго‑,
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хілі́ць, хілю, хіліш, хіліць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
за,
I. з
1. Па той бок, па-за, ззаду каго-,
2. Каля, вакол
3. Абазначае накіраванасць дзеяння на асобу ці прадмет.
4. Абазначае адносіны, звязаныя з замужжам.
5. Па прычыне
II. з
1. Указвае на асобу або прадмет, які ахоплівае, да якога дакранаюцца пры накіраванні на яго руху.
2. Звыш якой
3.
4. Указвае на адлегласць, у межах якой што
5. Да якой
6. На працягу якога
7. Замест каго
8.
9. У абмен на што
10. Дзеля, у імя, у карысць каго-,
III. з
1. Непасрэдна пасля, адно ўслед за другім.
2. У час
3. Абазначае асобу, з’яву
4. З мэтай атрымаць, здабыць, дасягнуць.
5. Указвае на асобу або прадмет, ад якіх залежыць што
6. Указвае на знешнюю адзнаку
2.
IV.
1. у
2. у
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
наце́рці, натру́, натрэ́ш, натрэ́; натро́м, натраце́, натру́ць; нацёр, -це́рла; натры́; нацёрты;
1. каго-што. Намазваючы, змазваючы (вадкасцю, маззю
2. што. Начысціць да глянцу, уціраючы што
3. што. Пашкодзіць, прычыніць боль трэннем, пакінуць след ад трэння.
4.
5.
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
лі́нія, -і,
1. Рыса на плоскасці, паверхні або ў прасторы.
2. Рыса, якая вызначае кірунак, мяжу, узровень
3. Размяшчэнне
4. Шлях (чыгуначны, водны і
5. Паслядоўны рад продкаў, нашчадкаў, аб’яднаных кроўнымі сувязямі.
6.
7.
8. Старая руская мера даўжыні, роўная 1/10 цалі.
Весці (гнуць) сваю лінію (
Ісці па лініі найменшага супраціўлення — выбіраць найбольш лёгкі спосаб дзеянняў, ухіляючыся ад цяжкасцей.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
разлі́ць, разалью́, разалье́ш, разалье́; разальём, разальяце́, разалью́ць і разлію́, разліе́ш, разліе́; разліём, разліяце́, разлію́ць; разліў, -ліла́; -ло́; разлі; -літы;
1. Выліць часткова або поўнасцю; расплюхаць.
2. Пераліць якуюн. вадкасць з адной пасудзіны ў некалькі іншых.
3.
4. (1 і 2
Вадой не разліць (не разальеш) каго — пра неразлучных сяброў.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́пісаць, -ішу, -ішаш, -іша; -ішы; -ісаны;
1. што. Знайшоўшы, спісаць, запісаць.
2. што. Напісаць для выдачы каму
3. каго-што. Старанна апісаць сродкамі мовы або намаляваць.
4. што. Заказаць дастаўку
5. каго (што). Выклікаць пісьмова.
6. каго (што). Выключыць са спісаў, са складу
7. што. Зрасходаваць пісаннем (
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
план, -а,
1. Чарцёж, які паказвае на плоскасці мясцовасць, збудаванне
2. Загадзя намечаная сістэма мерапрыемстваў, якая прадугледжвае парадак, паслядоўнасць і тэрмін выканання работ.
3. Праект, праграма якога
4. Узаемнае размяшчэнне частак, паслядоўнасць, сістэма.
5. Месца, размяшчэнне якога
6. Маштаб паказу прадметаў, асоб пры здымках, у творах
7. Галіна праяўлення
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
памі́ж,
1. з
2. з
3. з
4. з
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перане́сці, -нясу́, -нясе́ш, -нясе́; -нясём, -несяце́, -нясу́ць; -нёс, -не́сла; -нясі́; -не́сены;
1. каго-што. Несучы, перамясціць цераз якую
2. каго-што. Памясціць у іншае месца.
3. што. Аддзяліць частку слова для пераносу ў наступны радок.
4. што. Адкласці на другі час.
5. што. Зведаць, перажыць, перацярпець.
||
Не пераносіць каго-
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)