Ля́лька 1, лялечка ’дзіцячая цацка ў выглядзе чалавека’ (
Ля́лька 2 ’матыль’ (
Ля́лька 3 ’аер, Acorus L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ля́лька 1, лялечка ’дзіцячая цацка ў выглядзе чалавека’ (
Ля́лька 2 ’матыль’ (
Ля́лька 3 ’аер, Acorus L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пяру́н ’удар маланкі з громам’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
То́чка 1 ’мядзведка, Gryllotalpa gryllotalpa’ (
То́чка 2 ’кропка’ (
То́чка 3 ’магазін’ (
То́чка 4 ’гайня, зграя сабак, ваўкоў у час цечкі’ (
То́чка 5 ’кружок, які дзеці выкарыстоўваюць пры катанні’ (
То́чка 6 ’вяха, якая забараняе карыстацца дарогай’ (Шат), ’забіты ў дно ракі кол для прывязі рыбацкага чаўна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
гавары́ць 
1. говори́ть;
2. (беседовать с кем-л.) разгова́ривать, толкова́ть;
3. произноси́ть; провозглаша́ть;
4. (поддерживать общение) разгова́ривать;
5. 
6. (передавать слухи) говори́ть, погова́ривать;
◊ што і г. — что и говори́ть;
што ні ~ры́ — что ни говори́;
г. на кары́сць — (каго, чаго) говори́ть в по́льзу (кого, чего);
няма́ чаго́ і г. — не́чего (не сто́ит) и говори́ть;
кроў гаво́рыць — кровь говори́т;
г. пра высо́кія матэ́рыі — говори́ть о высо́ких мате́риях;
да трох не ~ры́ — шу́тки пло́хи;
г. на ро́зных мо́вах — говори́ть на ра́зных языка́х;
гэ́та гаво́рыць само́ за сябе́ — э́то говори́т само́ за себя́;
г. язы́к не балі́ць — 
гаво́рыць — гаро́дзіць, а на пра́ўду выхо́дзіць — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
смех (
◊ гамеры́чны с. — гомери́ческий смех;
адзі́н с. — смех да и то́лько;
уміра́ць са сме́ху — умира́ть со́ смеху (от сме́ха);
без сме́ху — кро́ме шу́ток, без сме́ху;
дзе́ля сме́ху — сме́ха ра́ди;
зайсці́ся ад (са) сме́ху — покати́ться (умере́ть) со́ смеху;
ку́рам на с. — ку́рам на́ смех;
ло́пнуць са сме́ху — ло́пнуть от сме́ха;
не да сме́ху — не до сме́ху, не до шу́ток;
падня́ць на с. — подня́ть на́ смех;
с. ды і го́дзе — смех да и то́лько;
сме́ху ва́рта — 
сме́ху нарабі́ць — насмеши́ть;
не на с. — серьёзно, не в шу́тку;
с. сказа́ць — смешно́ сказа́ть;
як на с. — как на смех;
падарва́ць жыво́т (жываты́) са сме́ху — надорва́ть живо́т (животы́) со́ смеху;
вы́ставіць на с. — подня́ть на́ смех;
пусты́ (дурны́) с. — глу́пый (дурно́й) смех;
пае́хаць са сме́ху — покати́ться со́ смеху;
кла́сціся са сме́ху — пока́тываться со́ смеху;
кача́цца са сме́ху — ката́ться со́ смеху;
і с. і грэх — 
паспе́х людзя́м на с. — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
узя́цца 
1. (руками за кого-, что-л.) взя́ться, ухвати́ться;
2. (начать какую-л. работу с помощью каких-л. орудий) взя́ться;
3. (начать какую-л. работу, без указания на орудие труда) взя́ться, приступи́ть (к чему), приня́ться (за что);
4. (дать согласие что-л. сделать) взя́ться; вы́зваться;
5. (возникнуть) взя́ться;
6. 
7. (о рыбе) клю́нуть;
◊ адку́ль то́лькі но́гі ўзялі́ся — отку́да то́лько но́ги взяли́сь;
адку́ль усё лі́ха ўзяло́ся — отку́да (из-за чего́) сыр-бо́р загоре́лся;
у. за ро́зум — взя́ться за ум;
у. за галаву́ — взя́ться за го́лову;
у. ў бо́кі — подбоче́ниться;
узя́ўся за гуж — не кажы́, што не дуж — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ці
1. союз 
2. союз условно-
3. союз 
4. частица 
◊ так ці іна́чай — так и́ли и́на́че;
ці то — а) то ли; б) то бишь;
ці што — что ли;
ці до́ўга, ці ко́ратка — до́лго ли, ко́ротко ли
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
кла́сці, кладу́, кладзе́ш, кладзе́; кладзём, кладзяце́; 
1. Надаваць каму‑, чаму‑н. ляжачае становішча, змяшчаць куды‑н. у такім становішчы. 
2. Змяшчаць, засоўваць куды‑н. 
3. Наносіць зверху слой чаго‑н. 
4. Рабіць знак, метку, пакідаць адбітак чаго‑н. 
5. Раскладваць, распальваць (пра агонь). 
6. Накладваць (страву, корм). 
7. Узводзіць, будаваць. 
8. Адкладваць (яйцы) для захавання патомства (пра насякомых).
9. 
10. 
11. З некаторымі назоўнікамі ўтварае спалучэнні, якія абазначаюць: утвараць дзеянне, адпаведнае значэнню назоўніка. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сту́кнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не; 
1. Ударыць, звычайна са стукам. 
2. Учыніць стук, шум пры ўдары, штуршку. 
3. Ударыць (у акно, дзверы і пад.), падаючы стукам сігнал аб прыходзе, просьбе ўпусціць і пад. 
4. 
5. 
6. 
7. Прымусіць стукнуцца. 
8. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хава́ць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. Размяшчаць, класці дзе‑н. так, каб ніхто не змог знайсці або ўбачыць. 
2. Даваць прытулак каму‑н., ахоўваць таго, каму пагражае небяспека. 
3. 
4. Рабіць нябачным, ледзь бачным, закрываючы, засланяючы сабой. 
5. 
6. Трымаць што‑н. у пэўным месцы. 
7. Берагчы, як скарб, трымаць у памяці, сэрцы. 
•••
хава́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
Закопваць у зямлю нябожчыка. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)