судзі́ць, суджу́, су́дзіш, су́дзіць; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
судзі́ць, суджу́, су́дзіш, су́дзіць; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шуме́ць 1, ‑млю, ‑міш, ‑міць; 
1. Утвараць, рабіць шум 1 (у 1 знач.). 
2. 
3. Лаяцца, сварыцца, крычаць; гучна, адкрыта выражаць сваю незадаволенасць. 
4. 
шуме́ць 2, ‑міць; 
Узнімацца пенай; пеніцца. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
па¹, 
I. з 
1. Указвае на прадмет, паверхню або межы, дзе што
2. Абазначае кола дзейнасці або сферу распаўсюджвання дзейнасці.
3. Указвае прамежак часу, перыяд, на працягу якога што
4. Паказвае дзеянне, што выклікае які
5. 3 дапамогай чаго
6. У адпаведнасці, згодна з чым
7. Указвае на прадмет ці асобу, а таксама на якасць, уласцівасць каго-, чаго
8. 
9. Указвае на прычыну дзеяння.
10. 3 мэтай, для чаго
11. 
12. Указвае на колькасць пры размеркаванні, абазначэнні цаны, паслядоўнасці, на велічыню, памер.
13. У спалучэнні з 
а)
б) 
в) асабліва спалучаюцца: па паўтара, па паўтары.
II. з 
1. таксама з 
2. 
3. Указвае на прадмет як мэту руху ці перамяшчэння.
III. з 
1. Указвае на паверхню ці мяжу, дзе што
2. Указвае на месцы, што наведваюцца кім
3. Указвае на тое, на што накіравана якое
4. Пасля чаго
5. Указвае на меру часу ці на тэрмін.
6. Указвае на падставу, аснову якога
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
саба́ка 
1. 
2. (собака-самец) кобе́ль;
◊ вось дзе с. закапа́ны! — вот где соба́ка зарыта!;
з ~камі не зно́йдзеш — с соба́ками не сы́щешь;
і ~камі не заго́ніш — и соба́ками не заго́нишь;
ве́шаць саба́к — (на каго) ве́шать соба́к (на кого);
саба́к ганя́ць — соба́к гоня́ть;
~ку з’е́сці — (у чым, на чым) соба́ку съесть (в чём, на чём);
у ~кі вачэ́й пазы́чыць — стыд потеря́ть;
жыць як кот з ~кам — жить как ко́шка с соба́кой;
~кам се́на касі́ць — в не́тях быть (обрета́ться и т.п.), скрыва́ться (главным образом от семьи);
на саба́к браха́ць — болта́ть на ве́тер;
на ~ку не варт — ни к чёрту не годи́тся;
патрэ́бен як ~ку пя́тая нага́ — ну́жен как соба́ке пя́тая нога́;
~ку пад хвост — псу (соба́ке) под хвост;
ні адзі́н с. — ни одна́ соба́ка;
(як) с. на се́не — (как) соба́ка на се́не;
~ку — саба́чая смерць — 
воўк ~кі не баі́цца, але́ звя́гі не лю́біць — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
апа́сці, ападзе; 
1. Асыпацца, адваліцца (пра лісце, кветкі і пад.). 
2. Паменшыцца ў аб’ёме, спасці. 
3. Апусціцца; упасці. 
4. Асесці, накрыць сабою ўсю паверхню. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паласа́, ‑ы; 
1. Тонкі доўгі кавалак якога‑н. матэрыялу (металу, тканіны, паперы і пад.). 
2. Доўгая, параўнальна вузкая частка якой‑н. прасторы, паверхні, якая вылучаецца чым‑н. 
3. Раён, пояс, зона, якія адрозніваюцца ад суседніх з імі раёнаў, паясоў, зон. 
4. Нешырокі ўчастак ворнай зямлі. 
5. 
6. Набраная або аддрукаваная старонка газеты, кнігі, часопіса. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
смалі́ць 1, смалю, смоліш, смоліць; 
Мазаць, насычаць смалой. 
смалі́ць 2, смалю, смаліш, смаліць; 
1. Выклікаць адчуванне апёку, смылення; апякаць. 
2. Абпальваючы агнём, знішчаць шэрсць, рэшткі пуху і пад. 
3. Прыпякаць, пячы (пра сонца). 
4. 
5. 
смалі́ць 3, смалю, смаліш, смаліць; 
смалі́ць 4, смалю, смаліш, смаліць; 
смалі́ць 5, смалю, смаліш, смаліць; 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сы́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Які поўнасцю здаволіўся; які не адчувае голаду. 
2. 
3. 
4. Багаты на яду, харчовыя прадукты. 
5. 
6. Які мае ў сабе шмат тлушчу. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчы́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, у якім цесна злучаны састаўныя часцінкі; які змяшчае вялікую колькасць рэчыва ў малым аб’ёме. 
2. Які складаецца з блізка размешчаных адзін ля другога асоб, прадметаў, частак; часты. 
3. Які мае мала прасторы, з абмежаванай прасторай; цесны. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чужы́
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
◊ з ~ы́х слоў — с чужи́х слов;
з ~ы́х плячэ́й — с чужо́го плеча́;
на ч. кошт — на чужо́й счёт;
е́сці ч. хлеб — есть чужо́й хлеб;
на ~ы́м хле́бе — на иждиве́нии;
жыць ~ы́м ро́зумам — жить чужи́м умо́м;
без ~о́й ла́скі — без чужо́й по́мощи;
загляда́ць у ч. гаршчо́к — загля́дывать в чужо́й горшо́к;
выязджа́ць (е́здзіць) на ~о́й спі́не — выезжа́ть (е́здить) на чужо́й спине́;
у ~ы́х рука́х піро́г вялі́кі — в чужи́х рука́х пиро́г вели́к (большо́й);
~а́я душа́ — цёмны лес — чужа́я душа́ — потёмки;
~ы́мі рука́мі жар заграба́ць — 
пад ~у́ю ду́дку скака́ць — 
~у́ю бяду́ на па́льцах развяду́ — 
на ч. карава́й рот не разяўля́й — 
ад ~о́га ша́лу галава́ кру́ціцца — 
з ~о́га каня́ і ў гразі́ злазь — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)