рукапаклада́ць
‘пасвячаць каго-небудзь у духоўны сан’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
рукапаклада́ю |
рукапаклада́ем |
| 2-я ас. |
рукапаклада́еш |
рукапаклада́еце |
| 3-я ас. |
рукапаклада́е |
рукапаклада́юць |
| Прошлы час |
| м. |
рукапаклада́ў |
рукапаклада́лі |
| ж. |
рукапаклада́ла |
| н. |
рукапаклада́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
рукапаклада́й |
рукапаклада́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
рукапаклада́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
рукапакла́сці
‘пасвяціць каго-небудзь у духоўны сан’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
рукапакладу́ |
рукапакладзё́м |
| 2-я ас. |
рукапакладзе́ш |
рукапакладзяце́ |
| 3-я ас. |
рукапакладзе́ |
рукапакладу́ць |
| Прошлы час |
| м. |
рукапакла́ў |
рукапакла́лі |
| ж. |
рукапакла́ла |
| н. |
рукапакла́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
рукапакладзі́ |
рукапакладзі́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
рукапакла́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
хіратаніса́ць
‘пасвячаць каго-небудзь у духоўны сан’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
хіратаніса́ю |
хіратаніса́ем |
| 2-я ас. |
хіратаніса́еш |
хіратаніса́еце |
| 3-я ас. |
хіратаніса́е |
хіратаніса́юць |
| Прошлы час |
| м. |
хіратаніса́ў |
хіратаніса́лі |
| ж. |
хіратаніса́ла |
| н. |
хіратаніса́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
хіратаніса́й |
хіратаніса́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
хіратаніса́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
аятала́, ‑ы, м.
У мусульманскай рэлігіі — вышэйшы духоўны тытул вучонага-багаслова, які мае вучняў і паслядоўнікаў.
[Ад перс.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узмужне́ласць, ‑і, ж.
Стан узмужнелага. Духоўная ўзмужнеласць народа. □ Акцёр [Барыс Платонаў] паказвае духоўны рост героя, яго ўзмужнеласць. Сабалеўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
све́цкі, -ая, -ае.
1. Які адпавядае запатрабаванням свету¹ (у 6 знач.), які мае адносіны да яго.
Свецкае жыццё.
Свецкія манеры.
2. Не царкоўны, не духоўны, грамадзянскі.
Свецкая літаратура.
|| наз. све́цкасць, -і, ж. (да 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
інтэлектуа́льны, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да інтэлекту; разумовы, духоўны. Інтэлектуальныя сілы народа. Інтэлектуальнае жыццё. Інтэлектуальная праца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
іма́м, -а, мн. -ы, -аў, м.
1. Духоўны кіраўнік у мусульман.
2. Правіцель мусульманскай дзяржавы, які спалучае ў адной асобе свецкую і духоўную ўладу.
3. Духоўная асоба, якая кіруе богаслужэннем у мячэці.
|| прым. іма́мскі, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
расстры́гчыся, ‑стрыгуся, ‑стрыжэшся, ‑стрыжэцца; ‑стрыжомся, ‑стрыжацеся, ‑стрыгуцца; пр. расстрыгся, ‑лася; зак.
Зняць з сябе духоўны сан або манаства.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасвяці́ць
‘пазнаёміць з чым-н. таемным; надаць духоўны сан’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
пасвячу́ |
пасвяці́м |
| 2-я ас. |
пасвяці́ш |
пасвяціце́ |
| 3-я ас. |
пасвяці́ць |
пасвяця́ць |
| Прошлы час |
| м. |
пасвяці́ў |
пасвяці́лі |
| ж. |
пасвяці́ла |
| н. |
пасвяці́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
пасвяці́ |
пасвяціце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
пасвяці́ўшы |
Крыніцы:
dzsl2007,
krapivabr2012,
sbm2012,
tsblm1996.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)