вы́валіць
‘зрабіць шляхам валення (пра сукно)’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
вы́валю |
вы́валім |
| 2-я ас. |
вы́валіш |
вы́валіце |
| 3-я ас. |
вы́валіць |
вы́валяць |
| Прошлы час |
| м. |
вы́валіў |
вы́валілі |
| ж. |
вы́валіла |
| н. |
вы́валіла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
вы́валі |
вы́валіце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
вы́валіўшы |
Крыніцы:
krapivabr2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
выва́льваць
‘рабіць шляхам валення (пра сукно)’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
выва́льваю |
выва́льваем |
| 2-я ас. |
выва́льваеш |
выва́льваеце |
| 3-я ас. |
выва́львае |
выва́льваюць |
| Прошлы час |
| м. |
выва́льваў |
выва́львалі |
| ж. |
выва́львала |
| н. |
выва́львала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
выва́львай |
выва́львайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
выва́льваючы |
Крыніцы:
krapivabr2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
дава́льваць
‘качаючы, размінаючы, рабіць шэрсць, сукно больш шчыльным, цвёрдым’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
дава́льваю |
дава́льваем |
| 2-я ас. |
дава́льваеш |
дава́льваеце |
| 3-я ас. |
дава́львае |
дава́льваюць |
| Прошлы час |
| м. |
дава́льваў |
дава́львалі |
| ж. |
дава́львала |
| н. |
дава́львала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
дава́львай |
дава́львайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
дава́льваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
армя́чны, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да армяка. Армячнае сукно.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
валю́шня, ‑і, ж.
Майстэрня, у якой валяць сукно, шэрсць; валюш.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
варсі́сты, ‑ая, ‑ае.
Пакрыты ворсам; з густым ворсам. Варсістае сукно.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гру́бый грубы́; (об одежде — ещё) обл. га́матны;
гру́бая рабо́та груба́я рабо́та;
гру́бое сукно́ грубо́е сукно́;
◊
гру́бая пи́ща груба́я е́жа;
гру́бые корма́ грубы́я кармы́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ва́лкі, ‑ая, ‑ае.
Разм. Які добра і хутка ўвальваецца. Валкая шэрсць. Валкае сукно.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Сае́та ’тонкае высокагатунковае сукно’ (ТСБМ, Нас.), сае́т ’англійскае сукно’ (Гарэц., Байк. і Некр.), ’кафтан; сарафан, спадніца’ (Гарэц., Нар. лекс. Гом.), ’тонкае бліскучае сукно’ (ТС). Запазычанне з польск. saja ’гатунак сукна’, sajeta ’тонкая дарагая тканіна, тонкае сукно’ (Кюнэ, Poln., 95). Апошняе з італ. saja, saietta ’гатунак сукна’ < лац. sagum ’ваенная адзежа’ (Брукнер, 479). Параўн. саян, гл.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
танкашэ́рсны, ‑ая, ‑ае.
Які мае, дае тонкую шэрсць. Танкашэрсныя авечкі. // Зроблены з тонкай шэрсці. Танкашэрснае сукно.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)