вы́валіць

‘зрабіць шляхам валення (пра сукно)’

дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Будучы час
адз. мн.
1-я ас. вы́валю вы́валім
2-я ас. вы́валіш вы́валіце
3-я ас. вы́валіць вы́валяць
Прошлы час
м. вы́валіў вы́валілі
ж. вы́валіла
н. вы́валіла
Загадны лад
2-я ас. вы́валі вы́валіце
Дзеепрыслоўе
прош. час вы́валіўшы

Крыніцы: krapivabr2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

выва́льваць

‘рабіць шляхам валення (пра сукно)’

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. выва́льваю выва́льваем
2-я ас. выва́льваеш выва́льваеце
3-я ас. выва́львае выва́льваюць
Прошлы час
м. выва́льваў выва́львалі
ж. выва́львала
н. выва́львала
Загадны лад
2-я ас. выва́львай выва́львайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час выва́льваючы

Крыніцы: krapivabr2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

дава́льваць

‘качаючы, размінаючы, рабіць шэрсць, сукно больш шчыльным, цвёрдым’

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. дава́льваю дава́льваем
2-я ас. дава́льваеш дава́льваеце
3-я ас. дава́львае дава́льваюць
Прошлы час
м. дава́льваў дава́львалі
ж. дава́львала
н. дава́львала
Загадны лад
2-я ас. дава́львай дава́львайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час дава́льваючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

армя́чны, ‑ая, ‑ае.

Які мае адносіны да армяка. Армячнае сукно.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

валю́шня, ‑і, ж.

Майстэрня, у якой валяць сукно, шэрсць; валюш.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

варсі́сты, ‑ая, ‑ае.

Пакрыты ворсам; з густым ворсам. Варсістае сукно.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

гру́бый грубы́; (об одежде — ещё) обл. га́матны;

гру́бая рабо́та груба́я рабо́та;

гру́бое сукно́ грубо́е сукно́;

гру́бая пи́ща груба́я е́жа;

гру́бые корма́ грубы́я кармы́.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ва́лкі, ‑ая, ‑ае.

Разм. Які добра і хутка ўвальваецца. Валкая шэрсць. Валкае сукно.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Сае́та ’тонкае высокагатунковае сукно’ (ТСБМ, Нас.), сае́т ’англійскае сукно’ (Гарэц., Байк. і Некр.), ’кафтан; сарафан, спадніца’ (Гарэц., Нар. лекс. Гом.), ’тонкае бліскучае сукно’ (ТС). Запазычанне з польск. saja ’гатунак сукна’, sajeta ’тонкая дарагая тканіна, тонкае сукно’ (Кюнэ, Poln., 95). Апошняе з італ. saja, saietta ’гатунак сукна’ < лац. sagum ’ваенная адзежа’ (Брукнер, 479). Параўн. саян, гл.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

танкашэ́рсны, ‑ая, ‑ае.

Які мае, дае тонкую шэрсць. Танкашэрсныя авечкі. // Зроблены з тонкай шэрсці. Танкашэрснае сукно.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)