Кашча́вы ’схуднелы, высахлы, з выступаючымі касцямі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кашча́вы ’схуднелы, высахлы, з выступаючымі касцямі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
час, -у,
1. Бесперапынная і пастаянная змена мінут, гадзін, дзён
2. Прамежак пэўнай працягласці ў паслядоўнай змене гадзін, дзён, гадоў
3. Нейкі пэўны момант, у які што
4. Пара года, дня
5. Перыяд, эпоха ў гісторыі або жыцці чалавека, народа, дзяржавы.
6. Зручны момант, спрыяльная пара для чаго
7. У філасофіі: адна з асноўных аб’ектыўных (разам з прасторай) форм існавання матэрыі.
8. У граматыцы: катэгорыя дзеяслова, якая выражае адносіны дзеяння або стану да моманту гаворкі або да якога
Мясцовы час — час, які ўстанаўліваецца для пэўнага геаграфічнага пояса, раёна, для пэўнай мясцовасці.
Адзін час — на працягу нейкага часу; некалі, даўней.
Ад часу да часу; час ад часу —
Без часу — заўчасна, не пражыўшы адведзены час.
Да часу —
1) часова;
2) раней тэрміну.
З часам — у будучым, некалі.
На скорым часе — неўзабаве, хутка.
На часах — на апошнім месяцы цяжарнасці (пра жанчыну).
Па часе — пасля таго, як ужо што
Тым часам — адначасова з гэтым, у той самы момант.
У добры час — пажаданне поспеху, удачы каму
У свой час —
1) некалі, калісьці, раней, у мінулым;
2) своечасова,
У час — своечасова, у патрэбны момант.
Час не чакае — нельга далей адкладваць, трэба спяшацца з выкананнем чаго
Час прабіў — прыйшла, настала пара для чаго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
свой, свайго́,
1.
2. Уласцівы толькі дадзенай асобе або прадмету; своеасаблівы.
3. Уласцівы чаму
4. Родны або які знаходзіцца ў сваяцкіх, блізкіх ці сяброўскіх адносінах.
5. у
Называць рэчы сваімі імёнамі — гаварыць адкрыта, не хаваючы праўды.
Не адступаць ад свайго — даказваць правату.
Не пры сваім розуме — пра псіхічна ненармальнага чалавека.
У свой час — своечасова.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
раз¹, -у,
1. Абазначэнне аднакратнага дзеяння.
2. З’ява, выпадак у шэрагу аднародных дзеянняў, праяўленняў чаго
3. у
Аднаго разу — аднойчы.
Ва ўсякім разе — пры любых абставінах.
Другім разам (
Другі раз (іншы раз) — часам, у некаторых выпадках.
За раз — у адзін прыём.
Не раз (і не два) — многа разоў.
Ні ў якім разе — ні пры якіх умовах, ніколі.
Па той раз — з таго часу.
Раз-два і гатова (
Раз за разам — зноў і зноў, бесперапынна.
Раз (і) назаўсёды — канчаткова, беспаваротна.
Раз на раз не прыходзіцца — не заўсёды бывае аднолькава.
У самы раз (самы раз) (
У такім разе — у такім выпадку.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
яшчэ́.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Яшчэ б (
Яшчэ нічога (
Яшчэ які (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ве́сніцы, ‑ніц;
1. Вароты ў двор або з двара ў агарод, у поле.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
добраахво́тнік, ‑а,
Той, хто па ўласнаму жаданню, добраахвотна ўступае ў армію ў час вайны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дурма́н, ‑у,
1. Тое, што адурманьвае, ап’яняе (пра алкаголь, чад, пах і пад.).
2. Памутненне свядомасці, розуму; адурэнне, ап’яненне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
е́лачка, ‑і,
1.
2.
3. Пра адну са стадый развіцця лёну, хвашчу і пад.,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
заба́віцца, ‑баўлюся, ‑бавішся, ‑бавіцца;
1. Затрымацца дзе‑н. даўжэй, чым меркавалася; запазніцца.
2. Зацягнуць, прамарудзіць з чым‑н., не зрабіць чаго‑н. у час.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)