наве́к і наве́кі,
Назаўсёды, на ўсё жыццё.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наве́к і наве́кі,
Назаўсёды, на ўсё жыццё.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бэ́сціць, бэшчу, бэсціш, бэсціць;
1. Лаяць, зневажаць, ганьбіць.
2. Брудзіць, псаваць, даводзіць да непрыгоднасці што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
распыта́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Пытаючы ў каго‑н., даведацца, высветліць што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сыры́зна, ‑ы,
1.
2. Што‑н. сырое, вільготнае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трасі́раваць 1, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Абазначыць (абазначаць) трасу (у 1 знач.).
2. Пакінуць (пакідаць)
трасі́раваць 2, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
У фінансавай справе — перавесці (пераводзіць) выплату грошай на другую асобу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стра́ціць, стра́чу, стра́ціш, стра́ціць; стра́чаны;
1. каго-што. Застацца без каго-, чаго
2. што. Без карысці, марна патраціць што
3. што. Не захаваць, не зберагчы што
4. што. Часткова або поўнасцю пазбавіцца якіх
5. што. Збіцца з дарогі, згубіць
Страціць ласку ў каго — перастаць быць у пашане, павазе.
Страціць прытомнасць — абамлець, самлець.
Страціць розум — здурнець.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Паўзці́,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Перапу́да ’перашкода’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
заме́тка, ‑і,
1. Знак,
2. Кароткае пісьмовае ці друкаванае паведамленне аб чым‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дваі́сты, ‑ая, ‑ае.
1. Які складаецца з дзвюх аднародных частак; падвойны.
2. Які заключае ў сабе дзве розныя якасці, прыметы; супярэчлівы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)