Ірдзе́ць, ірдзе́цца ’вылучацца сваім ярка-чырвоным колерам; чырванець’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ірдзе́ць, ірдзе́цца ’вылучацца сваім ярка-чырвоным колерам; чырванець’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
адкры́ць
○ а. аго́нь —
а. раху́нак — откры́ть счёт;
◊ а. Аме́рыку — откры́ть Аме́рику;
а. во́чы — (каму) откры́ть глаза́ (кому);
а. душу́ — откры́ть ду́шу
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
алавя́ны, ‑ая, ‑ае.
1. Зроблены з волава.
2. Які складаецца з волава, мае ў сабе волава.
3. Чым‑н. падобны да волава, такі, як у волава.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
працячы́, ‑цячэ; ‑цякуць;
1. Прайсці дзе‑н. сваім цячэннем (пра раку, ручай).
2. Пранікнуць, прасачыцца (пра ваду, вадкасць).
3. Перастаць затрымліваць ваду ці іншую вадкасць.
4. Прайсці, мінуць (пра час, падзеі).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пёстры ’стракаты’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Іржа́ 1 ’чырвона-буры налёт на паверхні жалеза; прымесь вокіслаў жалеза ў балотнай вадзе; жоўта-аранжавыя плямы на паверхні раслін’ (
Іржа́ 2 ’жыта’ адзначана толькі ў слоўніку Бялькевіча (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
цагля́ны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да цэглы.
2. Які мае колер цэглы; карычневата-чырвоны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цю́цька, ‑і,
1. Сабака.
2. Ужываецца звычайна ў параўнальных выразах са значэннем слова сабака.
3. Ужываецца як лаянкавае слова.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
го́рны 1, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да гары (у 1 знач.).
2. Які здабываецца з зямных нетраў.
3. Які мае адносіны да распрацоўкі зямных нетраў.
•••
го́рны 2, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Рысь 1 ’спосаб бегу жывёлы’ (
Рысь 2 ’драпежная жывёліна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)