ула́зіць гл. улезці

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

butt in

Sl.

со́вацца, су́нуцца (не ў сваё); заміна́ць; ула́зіць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

drinmischen, darinmischen

(sich) уме́швацца, ула́зіць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

indrängen

1.

vt уці́скваць

2.

(sich):

sich in j-s Vertruen ~ — ула́зіць да каго́-н. у даве́р

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mschen

1.

vt мяша́ць, зме́шваць, пераме́шваць

2.

(sich) уме́швацца, ула́зіць

(у што-н.)

sich in die Mnge ~ — змяша́цца з нато́ўпам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

stigen

* vi (s)

1) падыма́цца

der Nbel stieg — падняўся тума́н

das Baromter steigt — баро́метр падыма́ецца

die Prise ~ — цэ́ны падыма́юцца

2) прыбыва́ць, падыма́цца (аб вадзе)

3) расці́, павялі́чвацца (пра славу і г.д.)

4) ступі́ць (на што-н.); выса́джвацца, схо́дзіць (на бераг); садзі́цца (на каня, у трамвай, цягнік і да т.п.); ула́зіць (у акно); ле́зці (на дрэва); перала́зіць (цераз плот і г.д.)

mrgen stige ich ins Exmen — за́ўтра я іду́ здава́ць экза́мен

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerten

I

part II ад rten* i gerten

*

II

vi (s)

1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца

in ine Flle ~ — папа́сці ў па́стку (тс. перан.)

in die Klmme ~ — папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча]

aus den Schenen ~ — сысці́ з рэ́ек

auf den infall ~ — натра́піць на ду́мку

2) прыйсці́ (y які-н. стан)

in Verzwiflung ~ — прыйсці́ ў адча́й

in Wut ~ — раз’ю́шыцца

in Vergssenheit ~ — забыва́цца

ußer sich (D) ~ — выхо́дзіць з сябе́, злава́цца

in Schlden ~ — ула́зіць у даўгі́

in Brand ~ — загарэ́цца

3) удава́цца

sine rbeit ist gut gerten — яго́ рабо́та ўдала́ся

III

a уда́лы

schlecht ~ — няўда́лы, сапсава́ны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)