overland

[ˈoʊvərlænd]

adv., adj.

па су́шы; сухазе́мны, сухапу́тны

travel overland — падаро́жнічаць па су́шы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

су́ша ж. Fstland n -(e)s;

на су́шы zu Lnde, auf dem Fstland;

на су́шы і на мо́ры zu Lnde und zu Wsser

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

on the beach

а) Naut. на су́шы

б) Sl. бяз пра́цы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ashore

[əˈʃɔr]

adv.

1) да бе́рагу, на бе́раг

2) на бе́разе; на су́шы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

amphibious

[æmˈfɪbiəs]

adj.

1) земнаво́дны

Frogs are amphibious — Жа́бы — земнаво́дныя стварэ́ньні

2) які́ ру́хаецца па вадзе́ і су́шы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Land n -(e)s, Länder

1) краі́на, край;

das gelbte ~ запаве́тная зямля́;

ußer ~(es) ghen* пакі́нуць радзі́му;

wohr des ~es? з які́х краёў?, адку́ль даро́гу ма́еш [ма́еце]?;

bei uns zu ~e у на́шай краі́не;

aus llen Hrren Ländern з усі́х канцо́ў све́ту, адусю́ль

2) без pl зямля́, гле́ба

3) -(e)s, Länder зямля́, праві́нцыя

4) без pl су́ша;

über ~ und Mer вако́л све́ту;

an(s) ~ ghen* [stigen*, kmmen*] вы́садзіцца [сысці́] на бе́раг;

zu Wsser und zu ~e на вадзе́ і (на) су́шы, па вадзе́ і (па) су́шы

5) без pl се́льская мясцо́васць, вёска;

auf dem ~e у вёсцы, на да́чы, за го́радам;

aufs ~ ghen* пае́хаць у вёску;

aufs ~ zehen* перае́хаць у вёску;

die infalt vom ~e вяско́вая прастата́; пагардл. дзераве́ншчына

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wsser n -s, - і Wässer

1) вада́;

fleßendes ~ прато́чная вада́;

~ trten* пла́ваць сто́ячы [слупко́м]; жарт. пераміна́цца з нагі́ на нагу́ (ад збянтэжанасці, хвалявання);

zu [auf dem] ~ па вадзе́;

zu ~ und zu Lnde на мо́ры і на су́шы;

übers grße ~ fhren* е́хаць [плыць] це́раз Атланты́чны акія́н;

etw. nter ~ stzen затапі́ць што-н. (мясцовасць і г.д.);

ihm läuft das ~ im Mnde zusmmen у яго́ слі́нкі цяку́ць;

er hat ~ у яго́ вадзя́нка;

das ~ bschlagen* [lssen*] мачы́цца;

das ~ steht ihm bis an den Hals ён у ве́льмі ця́жкім стано́вішчы;

j-n über ~ hlten* аказа́ць падтры́мку каму́-н.;

das ~ pflügen таўчы́ ваду́ ў сту́пе;

ein Schlag ins ~ дарэ́мны крок;

lle ~ auf sine Mühle rchten імкну́цца то́лькі да ўла́снай вы́гады;

stlle ~ sind tief ці́хая вада́ грэ́блю рве;

da fließt noch viel ~ den Berg hinb яшчэ́ мно́га вады́ сплыве́;

er ist mit llen ~n gewschen ён прабе́глы чалаве́к;

hier [da] wird auch nur mit ~ gekcht, es wird [überll] mit ~ gekcht гэ́та ро́біцца ўсю́ды адно́лькава, лю́дзі ўсю́ды адно́лькавыя [адны́ і ты́я ж]

2):

Kölnisches ~ адэкало́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)