судзі́цца (з кім-н) mit j-m éinen Prozéss führen [háben], mit j-m im Prozéss líegen* [stehen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
litigate
[ˈlɪtəgeɪt]
v.i.
судзі́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
take action
а) стаць дзе́йным
б) пача́ць працава́ць
в) пача́ць судзі́цца, пада́ць на суд
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
prozessíeren
vi (mit D) юрыд. судзі́цца (з кім-н., з чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
réchten
vi спрача́цца, судзі́цца, свары́цца;
~ und féchten спрача́цца і свары́цца
◊ ~ und ríchten ≅ разважа́ць ды меркава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Prozéss
m -es, -e
1) працэ́с, ход развіцця́
2) судо́вая спра́ва, працэ́с
kúrzen ~ máchen — дзе́йнічаць, до́ўга не разду́мваючы; ху́тка распра́віцца (з кім-н. – mit D)
mit j-m éinen ~ führen — судзі́цца з кім-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
process
[ˈprɑ:ses]
1.
n.
1) працэ́с -у m.
changes are in process — адбыва́юцца зьме́ны
2)
а) хада́ f.
in process of time — зь ця́гам ча́су
б) to have something in process — працава́ць над чым-н.
3) вы́клік у суд
4) судо́вы працэ́с
2.
v.t.
1) пачына́ць судзі́цца, падава́ць у суд
2) апрацо́ўваць, паддава́ць яко́му-н. працэ́су
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
action
[ˈækʃən]
n.
1) дзе́яньне n.; за́хады pl.
a machine in action — машы́на працу́е; дзе́е
to take prompt action — зрабі́ць ху́ткія за́хады
2) дзе́йнасьць f.
a man of action — энэргі́чны чалаве́к
3) учы́нак -ку m.
a kind action — до́бры ўчы́нак
4) узьдзе́яньне n.
5) бой -ю m., бітва́ f.; змага́ньне n.
to be wounded in action — быць ра́неным у баі́
6) судо́вая спра́ва, суд -у m.; хо́даньне n.
to bring an action against — пада́ць каго́ на суд; судзі́цца з кім
7) дзе́яньне п’е́сы, рама́ну
•
- actions
- out of action
- put out of action
- see action
- take action
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
líegen
* vi
1) ляжа́ць
2) мясці́цца; быць разме́шчаным, знахо́дзіцца
zugrúnde [zu Grúnde] ~ — ляжа́ць у асно́ве [падму́рку]
auf der Hand ~ — быць відаво́чным
3) быць, знахо́дзіцца (у якім-н. стане)
im Wéttbewerb vórne ~ — лідзі́раваць у спабо́рніцтве
mit j-m im Prozéss ~ — судзі́цца з кім-н.
in der Schéidung ~ — разво́дзіцца
auf der Láuer ~ — ляжа́ць [сядзе́ць] у заса́дзе
auf der Zúnge ~ — круці́цца на язы́ку
j-m zur Last ~ — абцяжа́рваць [турбава́ць] каго́-н.
wie die Dínge ~ — як выгляда́юць спра́вы
die Sáche liegt so — спра́ва ідзе́ так
das liegt mir nicht — гэ́та не па мне, гэ́та мне не падыхо́дзіць
worán liegt es? — у чым спра́ва?
es liegt an dir — гэ́та зале́жыць ад цябе́
~ bléiben* — застава́цца [праця́гваць] ляжа́ць
die Árbeit bleibt líegen — рабо́та стаі́ць (на ме́сцы)
~ lássen* — пакіда́ць, забыва́ць дзе-н.
◊ j-n links ~ lássen* — 1) забы́ць пра каго́-н.; 2) ігнарава́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)