спе́шка ж. разм. ile f -, Htze f -, Hetzeri f -, Hast f -;

у спе́шцы in (der) ile; гл. спex

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Hast f - спе́шка, паспе́шлівасць, паспе́шнасць;

mit ~ спе́хам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Hatz f -, -en

1) паляўн. цкава́нне

2) спех, спе́шка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сумятня́ ж. разм.

1. Durcheinnder n -s, Wrrwarr m -s; Getümmel n -s;

2. (спешка) ile f -; Hast f -, Hstigkeit f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

го́нкаI ж.

1. разм. (спешка) ile f -;

вар’я́цкая го́нка whnsinnige Hast;

2. спарт. Rnnen n -s, -; Regtta f -, -tten (на вадзе)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ile f - паспе́шлівасць, спе́шка;

in ller ~ спе́шна, спяша́ючыся;

in der ~ у спе́шцы, спе́хам;

die Sche hat ~, es hat ~ damt спра́ва не це́рпіць адкла́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спех м. разм. ile f - (паспешнасць, спешка); Hast f (шпаркасць, паспешлівасць) Überilung f - (неабдуманасць); Htze f -, Hetzeri f - (мітусня, беганіна);

гэ́та не к спеху damt hat es kine ile; damt hat es ine gte Wile

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

brnnen*

1. vt

1) палі́ць, абпа́льваць;

die Schuld brennt sein Gewssen віна́ му́чыць яго́ (сумле́нне)

2) падсма́жваць (каву, кофе)

3) завіва́ць (валасы)

2. vi гарэ́ць; пала́ць;

lchterloh ~ пала́ць, быць ахо́пленым по́лымем

2) пячэ́ (пра сонца, крапіву і г.д.)

3) (vor D) перан. гарэ́ць (жаданнем і г.д.);

er brennt daruf, es zu tun* ён гары́ць жада́ннем зрабі́ць гэ́та

3. vimp:

es brennt! пажа́р!, гары́м!;

es brennt ihm auf der Znge у яго́ язы́к свярбі́ць (нешта паведаміць);

wo brennt's denn? што за спе́шка?;

was dich nicht brennt, das blse nicht не лезь не ў свае́ спра́вы

4. ~, sich апячы́ся;

sich an etw. (D) ~ перан. апячы́ся на чым-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)