сва́тацца (да каго-н) fréien vi (um A), wérben* vi (um A), ánhalten* vi (um A); auf Fréiersfüßen géhen* (разм)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
woo
[wu:]
v.i.
1) заляца́цца, сва́тацца
2) дамага́цца
to woo fame — гна́цца за сла́вай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bewérben
(sich) 1) дамага́цца (чаго-н.)
sich um éine Stéllung ~ — хада́йнічаць аб ме́сцы [аб пра́цы]
2) сва́тацца, заляца́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wérben
*
1.
vt вербава́ць
Kúnden ~ — вербава́ць кліе́нтаў [пакупніко́ў]
2.
vi (um a)
1) дамага́цца (чаго-н.)
für éine Fírma ~ — рэкламава́ць фі́рму
2) (um A) дабіва́цца, дамага́цца
um ein Mädchen ~ — сва́тацца да дзяўчы́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fréien
1.
vi (um A) сва́тацца (да каго-н.)
2.
vt паэт. жані́цца (з кім-н.), выхо́дзіць (за́муж) (за каго-н.)
◊ jung gefréit, hat níemand geréut — ≅ ра́на жэ́нішся – шкадава́ць не бу́дзеш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)