ры́ссю прысл. im Trab, trbartig;

бе́гчы ры́ссю trben vi (h, s);

пусці́цца ры́ссю sich in Trab setzen;

пусці́ць каня́ ры́ссю das Pferd trben [im Trab laufen] lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

trben

vi (h, s) імча́цца ры́ссю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

бе́гчы

1. rnnen* vi (s); lufen* vi (s);

бе́гчы з усі́х ног разм. rnnen* [lufen*], was das Zeug hält;

бе́гчы ры́ссю (пра каня) trben vi (h, s);

2. (пра ваду) lufen* vi (s); fleßen* vi (s);

3. (пра час, жыццё) verrnnen* vi (s); verfleßen* vi (s); verghen* vi (s);

час бяжы́ць die Zeit verrnnt [verflegt, verght]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

riten*

1. vi (h, s) е́здзіць вярхо́м [ве́рхам], е́здзіць ко́нна;

im Trab ~ е́хаць ры́ссю

auf desem Msser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож

2. vt

1): ein Pferd zuschnden [zu Schnden] [müde] ~ загна́ць каня́;

j-n zu Bden [über den Hufen] ~ збіць каго́-н. з ног

2): Prinzpi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы дзе́ля пры́нцыпаў;

sein Stckenpferd ~ перан. се́сці на свайго́ канька́

j-n in die Tnte ~ разм. загна́ць каго́-н. у кут;

ich will ihn schon ~! я прыбяру́ яго́ да рук!;

ihn hat ffenbar der Tufel gertten разм. яго, ма́быць, чорт спаку́сіў [падбі́ў]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)