ро́зніцаI ж (непадабенства) Verschíedenheit f -, Únterschied m -(e)s;
2. матэм Differénz f -;
ро́зніца у валю́тных ку́рсах камерц, фін Únterschied [Differénz] in Devisenkursen [-´vi:-]
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
ро́зніцаII ж камерц Éinzelhandelwaren pl; Kléinhandelwaren pl;
у ро́зніцау éinzeln, stückweise
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Verschíedenheit
f -, -en ро́зніца, адро́зненне, ро́знасць
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
дыяле́ктны лінгв dialektál; múndartlich; Dialékt-, Múndart-;
дыяле́ктная ро́зніца dialektáler Únterschied;
дыяле́ктнае адце́нне dialektále Färbung
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Spánne
f -, -n
1) пя́дзя
kéine ~ breit — ні пя́дзі
2) каро́ткі праме́жак (ча́су)
3) ро́зніца
die ~ zwíschen Éinkaufsund Verkáufspreis — ро́зніца памі́ж заку́пачнай і прада́жнай цано́й
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Differénz
f -, -en
1) матэм. ро́знасць
2) ро́зніца
3) рознагало́ссе
die ~ áusgleichen* [béilegen] — згла́джваць супярэ́чнасці
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
áuffallend, áuffällig
a які́ кі́даецца ў во́чы; надзвыча́йны, дзі́ўны; кі́дкі
ein ~er Únterschied — заме́тная ро́зніца
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Únterschied
m -(e)s, -e ро́зніца; адро́зненне
álle óhne ~ — усе́ без разбо́ру
der ~ ist, dass… — ро́зніца ў тым, што…
ein ~ wie Tag und Nacht — гэ́та як не́ба і зямля́
2) адро́зненне
zum ~ von j-m, von etw. (D) — у адро́зненне ад каго́-н., чаго́-н.
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
sáchlich
1.
a
1) дзелавы́, спра́ўны
2) аб’ектыўны
3) філас. рэ́чыўны, матэрыя́льны, рэа́льны (пра сусвет)
4) рэ́чавы (пра доказ)
5) па су́тнасці
~er Únterschied — ро́зніца па су́тнасці
2.
adv па-дзелаво́му, аб’ектыўна, па су́тнасці
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
weit
1.
a
1) далёкі
2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі
éine ~e Stráße — шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца
ein ~er Únterschied — вялі́кая ро́зніца
es wird mir ~ ums Herz — у мяне́ душа́ ра́дуецца
~ geréist — які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]
2.adv
1) далёка, удалечыні́
von ~ her — здалёку
~ von hier — далёка адсю́ль
von ~em — здалёк(у)
bei ~em nicht so — зусі́м не так
~ áusholen — пача́ць здалёку (размову)
2) шыро́ка
die Tür stand ~ óffen — дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены
3) намно́га, зна́чна
~ größer — намно́га [значна́] бо́льшы
so ~ — уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры
nicht ~ her sein — разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)