прыпе́рці
1. (прыставіць) ánlehnen vt; verspérren vt, verrámmeln vt (чым-н. mit D);
2. (прыціснуць) drücken vt, drängen vt (да чаго-н., an A);
◊
прыпе́рці каго-н. да сцяны́ j-n an die Wand drücken, j-n in die Énge tréiben*, j-m zu Léibe rücken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wall
[wɔl]
1.
n.
1) сьцяна́ f.
blank wall — глуха́я сьцяна́
2) мур -у m., вал -у m.
to drive or push to the wall — прыпе́рці да сьцяны́
2.
v.t.
перагарадзі́ць сьце́намі, абве́сьці му́рам або́ ва́лам
•
- go to the wall
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сцяна́ ж.
1. Wand f -, Wände; Máuer f -, -n (мур); Hólzwand f (драўляная); Schéidewand f (перагародка);
жыць сцяна́ ў сцяну́ Wand an Wand (mit j-m) wóhnen;
го́лыя сце́ны léere [káhle] Wände;
2. перан. (перашкода) Wand f, Schéidewand f;
між чатыро́х сцен разм. in séinen vier Wänden;
◊
прыпе́рці да сцяны́ каго-н. j-n an die Wand drücken; j-n in die Énge tréiben*;
ста́ць сцяно́ю sich wie ein Mann erhében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wand
f -, Wände
1) сцяна́, перагаро́дка
spánische ~ — шы́рма
2) pl сце́нкі пераплёту
3) стро́мая [стро́мкая] скала́
◊ j-n an die ~ drücken — прыпе́рці каго́-н. да сцяны́
die Wände hóchspringen* vor Fréude — скака́ць да сто́лі ад ра́дасці
es ist, um die Wände [an den Wänden] hináufzuklettern [hóchzugehen*]! — разм. ад гэ́тага мо́жна на сцяну́ пале́зці! (ад абурэння і да т.п.)
zu den léeren Wänden réden — гавары́ць дарэ́мна [ма́рна]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
corner
[ˈkɔrnər]
1.
n.
1) куто́к -ка́ m.
2) кут -а́ m., ву́гал -ла́ m.
to stand in the corner — стая́ць у куце́
3) рог -у m. (ву́ліцы)
on the corner of two streets — на рагу́ дзьвюх ву́ліцаў
4) заку́так -ка m.
5) безвыхо́днае стано́вішча
to drive into a corner — загна́ць у кут
6) манапо́лія f.
2.
adj.
рагавы́, ку́тні
a corner house — рагавы́ дом
a corner table — ку́тні стол
3.
v.t.
1)
а) ста́віць у кут
б) прыпе́рці да сьцяны́
2) завярну́ць за рог
3) скупля́ць тава́ры з мэ́тай спэкуля́цыі
•
- around the corner
- cut corners
- paint oneself into a corner
- the four corners of the world
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mésser
I
n -s, - нож; разе́ц, лязо́
ein schárfes [stúmpfes] ~ — во́стры [тупд] нож
◊ j-m das ~ an die Kéhle sétzen — прыпе́рці каго́-н. да сцяны́
die Sáche steht auf des ~s Schnéide — спра́ва ў крыты́чным ста́не [стано́вішчы]
Kampf [Krieg] bis aufs ~ — барацьба́ не на жыццё, а на смерць
ein ~ óhne (Heft und) Klínge — пусты́ гук, фі́кцыя, адна́ ба́чнасць
das ~ beim Heft háben — захапі́ць ула́ду ў свае́ ру́кі
mit dem gróßen ~ schnéiden*, das gróße [lánge] ~ führen — хлусі́ць, хвалі́цца
II
m -s, -
1) вымяра́льнік, вымяра́льная прыла́да; лічы́льнік
2) земляме́р, камо́рнік
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)