працягну́ць
1. (нацягнуць) spánnen vt, áusspannen vt, zíehen* vt;
2. (падаць) (áus)strécken vt;
працягну́ць руку́ die Hand áusstrecken;
працягну́ць каму-н. руку́ die Hand réichen (D);
3. (рабіць далей, не спыняючыся) wéitermachen аддз. vt; fórtfahren* vi; fórtsetzen vi; wéiterführen vt;
ён працягну́ў размо́ву er sétzte das Gespräch fort;
ён працягну́ў пра́цу er sétzte die Árbeit fort
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
праця́гваць
1. (прадоўжыць) fórtfahren* vt; fórtsetzen vt, wéiterführen vt; гл. тс. працягнуць;
2. (падаць) (áus)strécken vt;
праця́гваць руку́ die Hand áusstrecken;
3. (праз што-н.) dúrchschleppen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zúschanzen
vt (j-m) разм. перада́ць (употай), падсу́нуць (што-н., каму-н.)
j-m ein Parlaméntsmandat ~ — працягну́ць каго́-н. у парла́мент
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hílfreich
a які́ гато́вы (да)памагчы́
j-m éine ~e Hand bíeten* — прыйсці́ каму́-н. на дапамо́гу, працягну́ць каму́-н. руку́ дапамо́гі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hínhalten
* vt
1) праця́гваць, падава́ць, падстаўля́ць
die Hand ~ — працягну́ць [пада́ць] руку́ (для падтрымкі); перан. пада́ць руку́ дапамо́гі
2) заця́гваць, затры́мліваць
mit báren Verspréchungen ~ — ≅ вадзі́ць за нос
j-n mit der Bezáhlung ~ — затры́мліваць каму́-н. вы́плату
j-n ~ — не дава́ць каму́-н. адка́зу, пакі́нуць каго́-н. у няве́данні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
strécken
1.
vt
1) выця́гваць, расця́гваць
die Hand (nach D) ~ — працягну́ць руку́ (за чым-н.)
die Óhren in die Höhe ~ — навастры́ць ву́шы
j-n zu Bóden ~ — павалі́ць на зямэ́р, збіць каго́-н.
2) тэх. прака́тваць, вальцава́ць
3) расця́гваць, праця́гваць (работу і да т.п.)
Lébensmittel ~ — экано́міць праду́кты
2.
(sich)
1) паця́гвацца, расця́гвацца
2) выця́гваць
sich ins Gras ~ — расцягну́цца ў траве́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
reach
[ri:tʃ]
1.
v.t.
1) дасяга́ць, дахо́дзіць, ахапля́ць
Radio reaches millions — Ра́дыёперада́чы дахо́дзяць да мільёнаў
The anchor reached bottom — Я́кар дасягну́ў дна
to reach old age — дажы́ць да ста́расьці
2) праця́гваць руку́ па што
to reach toward a book — працягну́ць руку́ па кні́гу
3) дахо́дзіць
to reach the top of a hill — дайсьці́ да верхаві́ны ўзго́рка
to reach the agreement — дайсьці да зго́ды, пагадне́ньня
4) дастава́ць руко́ю
I cannot reach the ceiling — Я не магу́ даста́ць да сто́лі
2.
n.
1) до́сяг -у m., дасяга́льнасьць f.
within easy reach — дасту́пна, дасяга́льна
out of reach of the guns — па́-за дасяга́льнасьцю гарма́тнага агню́
2) прасьця́г, разма́х -у m., шыр f.
a reach of woodland — прасьця́г лясо́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bíeten
*
1.
vt
1) прапано́ўваць; дава́ць; выяўля́ць
j-m den Arm ~ — узя́ць каго́-н. пад руку́
j-m die Hand zur Begrüßung ~ — працягну́ць [пада́ць] каму́-н. руку́ для прывіта́ння
2) выяўля́ць
schwáche Séiten ~ — выяўля́ць слабы́я ме́сцы
3) дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне
dem König Schach ~ — шахм. аб’яві́ць шах каралр
er lässt sich (D) álles ~ — яго́ мо́жна знява́жыць як хо́чаш, у яго́ няма́ пачуцця́ ўла́снай го́днасці
2.
(sich) выпада́ць
(пра зручныя моманты)
es bot sich éine günstige Gelégenheit — вы́даўся зру́чны вы́падак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
нага́ ж.
1. анат. Fuß m -es, Füße (ступня); Bein n -(e)s, -e (нага вышэй ступні);
2. (мэблі і пад.) Fuß m, Bein n;
◊
ісці́ ў нагу́ з кім-н. mit j-m Schritt hálten*;
паста́віць на но́гі каго-н. j-n wíeder auf die Béine bríngen*;
падня́ць усі́х на но́гі разм. álle áufscheuchen;
паста́віць усё на но́гі álle Hébel in Bewégung sétzen;
жыць на шыро́кую нагу́ auf gróßem Fuß(e) lében;
ні наго́й да каго-н. разм. kéinen Fuß in j-s Haus setzen;
уста́ць з ле́вай нагі́ разм. mit dem línken Bein zu¦érst áufstehen*;
стая́ць адно́й наго́й у магі́ле разм. mit éinem Fuß [Bein] im Grábe stehen*;
працягну́ць но́гі álle víere von sich strécken;
з усі́х ног разм. so schnell ich kann [du kannst, er kann usw.];
дай Бог [Бо́жа] но́гі ≅ die Béine in die Hand néhmen*;
кача́цца ў нага́х у каго-н. j-n kníefällig bítten*;
сяда́й! У нага́х пра́ўды няма́ setz dich! Stéhen macht nicht klüger;
блы́тацца пад нага́мі beim Géhen im Wége sein;
кульга́ць на абе́дзве нагі́ auf béiden Béinen hínken; перан. (пра справу) nur schlecht und stóckend vórwärts géhen*;
дурна́я галава́ нага́м спако́ю не дае́ ≅ was man nicht im Kópf hat, muss man in den Béinen háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)