прадухілі́ць, прадухіля́ць vórbeugen vi (што-н. D), verhüten vt, (réchtzeitig) ábwenden* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
preventable
[prɪˈventəbəl]
adj.
які́ мо́жна прадухілі́ць, ад яко́га мо́жна засьцерагчы́ся
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stave
[steɪv]
1.
n.
гл. такса́ма staff
1) клёпка f.
2) кій -я m., жэ́рдка f.
3) ступе́нь драбі́ны, схо́даў
4) страфа́ (ве́ршу, пе́сьні)
5) Mus., staves — пяць но́тных ліне́ек
2.
v., staved or stove, staving
прабіва́ць, прало́мваць дзі́рку (у бо́чцы, чаўне́)
to stave off — адклада́ць, адця́гваць; прадухіля́ць
to stave off starvation — прадухілі́ць гало́дную сьмерць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
папярэ́джваць, папярэ́дзіць
1. (загадзя паведаміць) vorhér mítteilen; réchtzeitig von etw. (D) benáchrichtigen, im Voráus auf etw. (A) áufmerksam máchen;
2. (перасцерагчы) wárnen vt, verwárnen vt;
3. (прадухіліць) verhüten vt; vórbeugen vi (што-н. D);
папярэ́джваць захво́рванне éiner Erkránkung vórbeugen;
4. (зрабіць што-н. раней за каго-н.) zuvórkommen* vi (s) (каго-н., што-н. D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stúnde
f -, -en
1) гадзі́на
éine hálbe ~ — паўгадзі́ны
20 Kilométer je ~ — 20 кіламе́траў у гадзі́ну
éine ~ entférnt — на адле́гласці адно́й гадзі́ны
von ~ zu ~ — з гадзі́ны на гадзі́ну
éine ~ früher — гадзі́ну ране́й
in éiner ~ — праз гадзі́ну
in der fünften ~ — а пя́тай гадзі́не
~ um ~ — гадзі́на за гадзі́най
2) уро́к, заня́ткі
éine áusgefüllte ~ — насы́чаны ўрок
in die ~ géhen* — ісці́ на ўрок
3) перан. час, пара́
in der ~ der Gefáhr — у час небяспе́кі
zur ~ — цяпе́р
zur gúten ~ — дарэ́чы
◊ dem Glücklichen schlägt kéine ~ — шчаслі́выя на час не зважа́юць
in élfter ~ etw. verhíndern — прадухілі́ць што-н. у апо́шнюю хвілі́ну
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)