аб’яўле́нне
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аб’яўле́нне
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пане́нка
1. (незамужняя дачка
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Грамні́цы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пані́ч
1. (сын
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Herr
1) пан, спада́р, гер;
méine Dámen und ~en! пано́ве!, спада́рыні і спадары́!;
~ Náseweis вы́скачка;
als gróßer ~ lében жы́ць па-па́нску [па́нам];
den gróßen ~en spíelen выдава́ць сябе́ за вялі́кага
2) гаспада́р, улада́льнік;
~ der Láge sein быць гаспадаро́м стано́вішча;
éiner Sáche (
3) мужчы́на;
für ~en для мужчы́н
4) Бог, Гаспо́дзь;
~ des Hímmels! Бо́жа!;
~, du méine Güte! Бо́жа літасці́вы!;
dem ~n sei's geklágt! (няха́й) ба́чыць Бог!;
in állen ~en Länder усю́ды
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
groß
1.
1) вялі́кі, буйны́;
ein ~er Búchstabe вялі́кая лі́тара
2) вялі́кі, даро́слы
3) ве́лічны, высакаро́дны;
éinen ~en Herrn spíelen уяўля́ць ва́жнага
4) зна́чны, ва́жны;
ein ~er Tag вялі́кі [урачы́сты] дзень;
Groß und Klein стары́ і малы́;
~e Áugen máchen вы́трашчыць [вы́лупіць] во́чы (ад здзіўлення);
das ~e Wort führen
der Gróße Teich
auf ~em Fuß lében жыць на шыро́кую нагу́
2.
im Gróßen und Gánzen уво́гуле і ца́лкам;
im Gróßen geséhen разгляда́ючы (што
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spíelen
1) гуля́ць;
Ball ~ гуля́ць у мя́ч(ык);
falsch ~
2) (і)гра́ць; выко́нваць;
die érste Géige ~ ігра́ць пе́ршую скры́пку (
3) разы́грываць, прытвары́цца, прыкі́нуцца, стро́іць з сябе́;
den (gróßen) Herrn ~ ко́рчыць з сябе́ (ва́жнага)
4) mit (
er lässt nicht mit sich ~ ён не дазваля́е жартава́ць з сябе́
5) адбыва́цца, разы́грывацца;
die Hándlung spielt in Berlín дзе́янне [падзе́я] адбыва́ецца ў Берлі́не
6) гуля́ць, блішча́ць, пераліва́цца (пра каштоўныя камяні
ins Bläuliche ~ мець сі́няе адце́нне, адліва́ць сі́нім;
díeser Diamánt spielt schön гэ́ты брылья́нт чы́стай вады́;
in állen Fárben ~ пераліва́ць усі́мі ко́лерамі вясёлкі [ра́дугі];
séinen Witz ~ lássen
sie ließ álle íhre Künste ~ яна́ пусці́ла ў ход усе́ свае́ ча́ры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)