падысці́

1. (наблізіцца) sich nähern (да каго-н., чаго-н. D), zkommen* vi (s) (да каго-н., чаго-н. auf A), hernkommen* vi (s) (да каго-н., чаго-н. an A);

да яго́ не падысці́ es ist schwer, an ihn hernzukommen*; herntreten* vi (s) (да каго-н., чаго-н. an A);

2. (быць адпаведным) pssen vi (каму-н., чаму-н. D);

гэ́та сюды́ не падыхо́дзіць das passt nicht hierhr;

ён не падыхо́дзіць дзе́ля гэ́тага er passt nicht daz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hernwagen, sich нава́жыцца падысці́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ушчыльну́ю прысл. fest; dicht, hart (an A, an D);

падысці́ ўшчыльну́ю да бе́рага dicht an das fer herngehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

усуты́ч прысл. разм. fest; dicht, hart (an A, an D);

падысці́ ўсуты́ч да бе́рага dicht an das fer herngehen*;

усуты́ч да bis zu (D), bis an (A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

näher brngen* vt (D)

1) растлума́чваць (што-н. каму-н.);

ein Prblem der Lösung ~ brngen* падысці́ (блі́зка) да вырашэ́ння прабле́мы

3) збліжа́ць (каго-н. з кім-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

к, ка прыназ.

1. zu (D);

дзень хі́ліцца к ве́чару der Tag geht zu nde [geht zur Nige], der Tag neigt sich dem nde zu;

2. разм. (наблізіцца да чаго-н.) an (A);

падысці́ к сталу́ an den Tisch herntreten*, zum Tisch (hin)gehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zkommen* vi (s)

1) падыхо́дзіць;

auf j-n ~ падысці́ да каго́-н.

2) падыхо́дзіць (рабіць што-н.);

es kommt hnen nicht zu Вам гэ́та не падыхо́дзіць [не нале́жыць] (рабіць)

3) нале́жаць;

deses Geld kommt euch zu гэ́тыя гро́шы нале́жаць вам;

j-m etw. ~ lssen* даста́віць каму́-н. што-н.; саступі́ць каму́-н. што-н.;

j-m ärztliche Behndlung ~ lssen* ака́зваць каму́-н. медыцы́нскую дапамо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

trten*

1. vi (s)

1) ступа́ць, наступі́ць;

btte ~ Sie näher! калі́ ла́ска, падыдзі́це бліжэ́й!;

ins Haus ~ увайсці́ ў дом;

zur Site ~ адысці́ ўбок;

an den Tisch ~ падысці́ да стала́

2) выступа́ць; вытырка́цца; выхо́дзіць;

der Schweiß trat ihm auf die Stirn пот вы́ступіў у яго́ на лбе́

3) (auf A) наступа́ць (на што-н.)

4) пераступа́ць; кро́чыць;

von inem Fuß auf den nderen ~ пераступа́ць з адно́й нагі́ на другу́ю

5) з’яві́цца, паяві́цца;

j-m nter die ugen ~ пака́звацца каму́-н. на во́чы;

vor j-n ~ стаць [паўста́ць] пе́рад кім-н.

6) абазначае дзеянне, на характар якога ўказвае назоўнік:

in Aktin ~ пача́ць дзе́йнічаць;

in den Streik ~ пача́ць забасто́ўку [страйк];

in Erschinung [zutge, zu Tge] ~ вы́явіцца; паказа́цца;

mit j-m in Verbndung ~ звяза́цца з кім-н.;

er trat in sein zwnzigstes Lbensjahr яму́ пайшо́ў двацца́ты год

2. vt націска́ць наго́й; тапта́ць; наступа́ць;

etw. in Stücke ~ расці́снуць, растапта́ць што-н.;

sich (D) inen Dorn in den Fuß ~ наступі́ць на калю́чку, застрамі́ць нагу́ (калю́чкай);

den Takt ~ адбіва́ць наго́й такт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)