Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
whoop
[hu:p]
1.
n.
1) во́клік, гік -у m.
2) курлы́каньне, гі́каньне n.
2.
v.t.
1) крыча́ць
2) галёкаць, паганя́ць кры́кам
to whoop horses on — паганя́ць ко́ней кры́кам
3) гі́каць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
impel
[ɪmˈpel]
v.t. (-ll-)
1) прымуша́ць, падганя́ць, паганя́ць
2) ру́хаць, пхаць; гна́ць, прыганя́ць
The wind impelled the boat to shore — Ве́цер прыгна́ў чо́вен да бе́рагу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
goad
[goʊd]
1.
n.
1) кій кі́я m. (для паганя́ньня жывёлы)
2) узбуджа́льнік -а m., сты́мул -у m.; шпо́ра f.
2.
v.t.
1) паро́ць; паганя́ць (кі́ем, шпо́рай)
2) пабуджа́ць, прымуша́ць
Hunger goaded him to steal — Го́лад прыму́сіў яго́ кра́сьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
whip
[hwɪp]
1.
v., whipped or whipt, whipping
2.
v.t.
1) удара́ць; біць; лупцава́ць; сьцёбаць, паганя́ць
to whip a horse on — паганя́ць каня́ пу́гай
2)
а) зрыва́ць, зьдзіра́ць зь сябе́
He whipped off his coat — Ён сарва́ў зь сябе́ плашч
б) схапі́ць, накі́нуць на сябе́
She whipped on her robe — Яна́ накі́нула на сябе́ капо́ту
3) узбуджа́ць, уздыма́ць, падахво́чваць
to whip up some enthusiasm — уздыма́ць энтузія́зм
4) зьбіва́ць (я́йка, сьмята́ну)
5) закіда́ць ву́ду
3.
v.i.
шуга́ць
The thief whipped behind a corner and escaped — Зло́дзей шугану́ў за рог і ўцёк
4.
n.
1) пу́га f., бізу́н -а́ m.
2) сьцёбаньне n. (пу́гай, бізуно́м)
3) кіраўні́к парля́мэнцкай фра́кцыі
4) фурма́н -а́ m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
urge
[ɜ:rdʒ]
1.
v.t.
1) паганя́ць, (on) падганя́ць
The rider urged on his horse with a whip and spurs — Ве́ршнік падганя́ў каня́ пу́гай і шпо́рамі
2) угаво́рваць, намаўля́ць, наляга́ць
They urged him to stay — Яны́ ўгаво́рвалі яго́ заста́цца
3) дамага́цца, дабіва́цца
Motorists urged better roads — Аўтамабілі́сты дамага́ліся ле́пшых даро́гаў
2.
n.
ця́га f., і́мпульс -у m., мо́цнае жада́ньне, пра́га f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гнаць
1. tréiben* vt; jágen vt;
гнаць ста́так die Hérde tréiben*;
гнаць лес Holz flößen;
ве́цер го́ніць хма́ры der Wind jagt die Wólken:
2. (праганяць) fórtjagen vt, vertréiben* vt;
гнаць з ха́ты aus dem Haus jágen;
3. разм. (паганяць) hétzen vt, ántreiben* vt;
гнаць ко́ней Pférde ántreiben*;
гнаць машы́ну mit dem Áuto rásen;
4. (пераследаваць):
гнаць зве́ра ein Tier hétzen;
5. (здабываць пры дапамозе перагонкі) brénnen* vt (гарэлку і г. д.); schwéllen vt (смалу)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
thrash
[Өræʃ]
1.
v.t.
1) біць, сьцяба́ць бізуно́м; паганя́ць пу́гай (каня́); лупі́ць, лупцаваць
The man thrashed the boy for stealing the apples — чалаве́к лупцава́ў хлапца́ за то́е, што ён краў я́блыкі
2) малаці́ць (збо́жжа)
2.
v.i.
1) бі́цца, кі́дацца
thrash about — кі́дацца з бо́ку на бо́к
2) бі́цца
а) біць адзі́н аднаго́
б) удара́цца, сту́кацца
branches thrashing against a window — галі́ны б’ю́цца аб шы́бу
3) малаці́ць збо́жжа
•
- thrash out
- thrash over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Vógel
m -s, -Vögel
1) пту́шка, птах
2) перан. пту́шка, гусь (пра чалавека)
ein lóser ~ — разм. легкаду́мны чалаве́к
du hast wohl éinen ~ (im Kópfe)? — разм. у цябе́, напэўна, не́шта з галаво́й?
◊ wer éinen ~ hat, der muss ihn füttern — ≅ лю́біш паганя́ць, любі́ і каня́ гадава́ць
friss ~, óder stirb! — хоць памры́, але́ зрабі́!
den ~ erkénnt man an den Fédern — па пе́р’і пту́шку пазнарць
jédem ~ gefällt sein Nest — ≅ дзе хво́я ні стаі́ць, а ўсё свайму́ бо́ру шумі́ць; ко́жны цыга́н сваю́ кабы́лу хва́ліць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)