нутро́ н
1. das Ínnere -n;
2. перан Séele f -, -n; das Ínnerste (sub);
мне гэ́та не па нутры́ das ist mir zuwíder; das ist nicht nach méinem Sinn
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
Ínnerlichkeit
f -
1) уну́траная су́тнасць, нутро́
2) уну́транае жыццё
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
inward
[ˈɪnwərd]
1.
adv.
усярэ́дзіну, уну́тр
2.
adj.
1) нутраны́
2) разумо́вы, духо́вы
inward peace — нутраны́ супако́й
3.
n.
нутраны́ бок, нутро́ n.
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
inner
[ˈɪnər]
1.
adj.
1) унутраны́, нутраны́, сярэ́дні
2) глыбо́ка асабі́сты, патае́мны, запаве́тны, інты́мны (пра ду́мкі)
inner circle — найбліжэ́йшае ко́ла (сябро́ў, аднаду́мцаў)
2.
n.
нутро́ n., сярэ́дзіна
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
interior
[ɪnˈtɪriər]
1.
n.
1) нутро́ n.; інтэр’е́р (до́му, паме́шканьня)
2) нутраны́я во́бласьці кра́ю, глыбо́кі тыл
3) нутраны́я спра́вы дзяржа́вы
2.
adj.
1) нутраны́ (і пра палі́тыку); адда́лены ад мо́ра або́ мяжы́
2) асабі́сты, тае́мны
3) разумо́вы, духо́ўны
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
inside
1. [,ɪnˈsaɪd]
n.
нутраны́, сярэ́дні бок; нутро́ n., сярэ́дзіна f.; зьмест -у m.
from inside — знутры́
2. [ˈɪnsaɪd]
adj.
нутраны́
3. [,ɪnˈsaɪd]
adv., prep.
1) унутры́, усярэ́дзіне
2) у ха́це, до́ма; у ха́ту, дамо́ў
Please step inside — Калі́ ла́ска, захо́дзьце
inside out — навы́варат
•
- insides
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
Schoss
I
m -es, -e бат. па́растак, ато́жылак
II
m -es, Schöße
1) сярэ́дзіна, нутро́ (у целе)
2) не́тры (зямлі)
III
m -es, Schöße крысо́, фа́лда; падо́л (спадніцы)
das Kind auf den ~ néhmen* — узя́ць дзіця́ на кале́ні
◊ die Hände in den ~ légen — сядзе́ць скла́ўшы ру́кі
im ~ der Famíli¦e — у сяме́йным асяро́ддзі
im ~ der Natúr — на ўло́нні [ло́не] прыро́ды
◊ das ist mir in den ~ gefállen — гэ́та звалі́лася мне з не́ба
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
Leib
m -(e)s, -er
1) це́ла, ту́лава
am gánzen ~ zíttern — дрыжа́ць [трэ́сціся, калаці́цца] усі́м це́лам
etw. am éigenen ~e verspüren — зазна́ць [зве́даць] што-н. на сабе́ [на ўла́сным во́пыце, на ўла́снай шку́ры]
bei lebéndigem ~e — за́жыва
er ist mit ~ und Séele bei der Sáche — ён адда́ны спра́ве душо́й і це́лам
2) жыво́т, чэ́рава; нутро́
geségneten ~es sein — паэт. быць у ста́не цяжа́рнасці, чака́ць дзія́цці
mir geht's im ~e herúm — у мяне́ ўсё балі́ць
◊ bleib mir (damít) vom ~e! — адчапі́ся ты ад мяне́!
sich (D) j-n vom ~e hálten* — трыма́цца ад каго́-н. на адле́гласці, не падпуска́ць каго́-н. блі́зка да сябе́
éiner Sáche (D) auf den ~ rücken — энергі́чна ўзя́цца за што-н.
es geht mir an den ~ — гэ́та прыма́е для мяне́ дрэ́нны абаро́т
ein ~ und éine Séele sein — жыць душа́ ў душу́
mit ~ und Séele — усёй душо́й
das ist ihm auf den ~ geschríeben — ён бы́ццам ство́раны [нарадзі́ўся] для гэ́тага
~ und Lében éinsetzen [wágen] — паста́віць усё на ка́рту, рызыкава́ць усі́м
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)