напуска́ць, напусці́ць
1. (in gróßer Menge) (her)éinlassen* vt;
напуска́ць вады́ ў ва́нну ein Bád éinlassen*;
2. (нацкаваць) (áuf)hétzen vt, lóslassen* аддз. vt (на каго-н. auf A);
3. разм.:
напуска́ць на сябе́ ва́жны вы́гляд sich wíchtig máchen;
напуска́ць стра́ху (на каго-н.) j-m Angst [éinen Schreck] éinjagen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
erkünsteln
vt прыкі́двацца (кім-н.), рабі́ць вы́гляд, бы́ццам, напуска́ць на сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gérnegroß
m -, -e хвалько́, вы́скачка
den ~ spíelen — напуска́ць на сябе́ пава́жнасць, выдава́ць з сябе́ вялі́кага (пра дзіця)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fingíeren
vt выдумля́ць; сімулява́ць
Entschlóssenheit ~ — напуска́ць на сябе́ хра́брасць, храбры́цца
er fingíert éinen Geschäftsmann — ён выдае́ сябе́ за камерса́нта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lóslassen
* аддз. vt
1) адпуска́ць, вызваля́ць
2) (auf A) нацко́ўваць, напуска́ць
3)
éinen Witz ~ — адпусці́ць жарт, пажартава́ць
éine Réde ~ — іран. пача́ць прамо́ву [гавары́ць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
affect
I [əˈfekt]
v.t.
1) дзе́яць; уплыва́ць; мяня́ць, зьмяня́ць
The disease affected his mind — Хваро́ба падзе́яла на яго́ны ро́зум
2) хвалява́ць; зваруша́ць; крана́ць сэ́рца, закрана́ць
The news affected him — Наві́на ўсхвалява́ла яго́
Nothing could affect him — Нішто́ не крана́ла яго́
II [əˈfekt]
v.t.
1) удава́ць, прыкі́двацца
affect ignorance — удава́ць няве́даньне
2) дава́ць перава́гу
3) удава́ць; напуска́ць вы́гляд
He affects carelessness in dress — Ён нядба́йна адзяе́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sand
m -es, -e пясо́к
◊ j-m ~ in die Áugen stréuen — напуска́ць тума́ну ў во́чы каму́-н.; сы́паць жвір у во́чы каму́-н.
ins Getríebe ~ stréuen — шко́дзіць
den ~ pflügen [áckern] — таўчы́ ваду́ ў сту́пе; займа́цца пустапаро́жнімі рэ́чамі; не ру́хацца напе́рад
im ~e verláufen* — зайсці́ ў тупі́к
die Sáche ist im ~ verláufen — спра́ва ко́нчылася нічы́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)